
亦作“ 霍驛 ”。往來倏忽貌。《文選·張衡<西京賦>》:“鳥畢駭,獸鹹作,草伏木栖,寓居穴託,起彼集此,霍繹紛泊。” 薛綜 注:“霍繹紛泊,飛走之貌。” 三國 魏 曹丕 《濟川賦》:“鱗介霍驛,載止載行。”
“霍繹”是一個古漢語詞彙,其含義在不同語境中略有差異,但核心意義與“迅速往來”相關。以下是綜合多個來源的詳細解釋:
詞義解釋
指“往來倏忽貌”,形容事物或生物快速移動、頻繁交替的狀态。例如《西京賦》中描述鳥獸受驚後飛走聚集的場景,用“霍繹紛泊”刻畫其迅疾動态。
詞形變體
亦作“霍驿”,兩者為同義異形詞,常見于古代文獻中。
文獻出處
構詞分析
“霍”表迅速(如“霍然”),“繹”有連續不斷之意,組合後強調動态的連續性與迅捷性。
部分現代詞典(如查字典)提到“霍繹”可引申為“反應敏捷、機智過人”,但此用法較少見于古代典籍,可能是基于詞義的擴展解釋。
“霍繹”主要用于形容快速移動或交替的狀态,多用于文學描寫。如需深入考證,可參考《文選》及漢典等權威來源。
霍繹是一個漢字詞語,讀作huò yì。它的意思是波浪反射。
霍繹的部首是雨(yu),它的總筆畫數為14。
霍繹是中國漢字的組合詞語,描述了波浪的反射現象。這個詞可以追溯到古代文獻中。
在繁體字中,霍繹的寫法保持不變,仍然是霍繹。
古代漢字的寫法有所不同,霍繹在古時候的寫法為「霍繹」。
1. 大海上波浪翻騰,形成了美麗的霍繹。
2. 風吹過湖面,湖水上演着優美的霍繹。
1. 雨霍:雨點飄灑下來,形成了無數漂亮的霍繹。
2. 繹波:波浪起伏不停,形成了連綿的繹波。
波浪、起伏、漣漪。
平靜、不動。
【别人正在浏覽】