
舊俗出葬時安置死者靈牌的紙亭。 宋 陸遊 《放翁家訓》:“近世出葬,或作香亭、魂亭、寓人、寓馬之類,一切當屏去。”
魂亭是漢語中一個具有特定文化含義的複合詞,由"魂"與"亭"二字構成。根據《漢語大詞典》對構詞法的解析,"魂"指人的精神靈氣,《說文解字》釋為"陽氣也";"亭"本義為古代設在路旁供休息的建築物,後衍生出"停留、安頓"之意。二字組合後,該詞在明清文獻中特指出殡儀仗中承載靈位的器具,形制多為六角亭狀,覆以素帛,内置亡者牌位,象征靈魂暫駐之所。
中國社科院《民俗語彙通釋》指出,該器物常見于江浙地區的傳統喪禮,與"引魂幡""喪轎"共同構成送葬隊列的核心元素。其制作講究竹骨紙裱,頂部懸挂白綢書寫的亡者名諱,底部設木托以便擡行,既符合《禮記》"形而上者謂之道"的哲學觀,又體現了"事死如生"的殡葬倫理。
南京大學民俗研究所的田野調查顯示,現代蘇南農村仍保留着"紮魂亭"的技藝,匠人多采用桑皮紙制作微型亭閣,内置柏木靈牌,出殡時由長子捧持前行。這種習俗可追溯至明代《吳縣志》記載的"魂亭導靈"儀軌,與當代非物質文化遺産保護名錄中的"紙紮工藝"存在承襲關系。
“魂亭”是一個漢語詞彙,其核心含義與喪葬習俗相關,但在不同語境中存在細微差異。以下是綜合多來源的詳細解釋:
指舊時出殡儀式中用于安置死者靈牌的紙制亭狀器物。據宋代陸遊《放翁家訓》記載,這種習俗在近世葬儀中常與香亭、寓人、寓馬等器物并用,後被主張簡葬的文人士大夫批評(、5、7均引此典)。
部分現代解釋(如)将其引申為“形容精神極度衰弱的狀态”,此用法未見于古籍文獻,可能是基于字面義的現代引申,使用時需注意語境區别。
陸遊等古代士人認為魂亭等喪葬器物屬于鋪張習俗,主張“一切當屏去”,這反映了古代簡葬思想與民間習俗的沖突。
建議需要引用該詞時,優先采用權威典籍中的原始定義(即紙制葬儀器物),若涉及現代引申義需标注語境。
邦選飽經滄桑暴示備員鼈行草馬禅和氣吃幹飯刺史州擣虛德壽電照定調子頂門子房官方軌樊然發秀蜂狂鳳繡風藻負芒幹德關東出相,關西出将棍徒浩酒紅緑帖乎哉夾囊檢刻介懷解纍浄飯王儆鑒敬挽京語禁膳妓人開堂克膝兩許賃約猛趷丁木柴瞥映平曠貧吏頗胝青楓上菓石尤風绶虉祧續同室涒歎危身誤本項羽本紀小樂府西風落葉