
[beard the lion in his den;dare the greatest danger as pulling a tooth from the tiger's mouth] 從老虎口中拔牙。比喻所做之事十分危險
比喻做十分危險之事。 詹才芳 《笑俘強敵十萬》:“24日夜,我縱擔任穿插分割任務的一個師,以虎口拔牙的決心,突然偷襲形勢險要的 老虎溝 ,穿插戰防區三十裡。” 郭澄清 《大刀記》第四章:“這次夜襲 柴胡店 虎口拔牙,是一項通過軍事行動來完成的政治任務。” 向春 《煤城怒火·毫不畏懼》:“我在準備對付敵人的辦法,我要虎口拔牙!”
“虎口拔牙”是一個漢語成語,其含義和用法可從以下方面詳細解析:
該成語字面意為“從老虎口中拔牙”,比喻冒着極大風險去做某件事,強調行動的危險性與挑戰性。老虎作為猛獸,其牙齒是攻擊利器,靠近虎口即可能喪命,因此成語生動刻畫了“明知險境仍勇往直前”的情境。
歇後語“虎口拔牙——九死一生”,進一步凸顯其高風險特性。
通過以上分析可見,“虎口拔牙”不僅形容危險行為,更隱含對勇氣與智慧的贊許,適用于文學、曆史及現實中的高風險挑戰場景。
《虎口拔牙》是一個成語,意為在危險或困難的情況下勇敢地去面對并解決問題。它比喻在危險或困難的境地中能夠勇敢無畏地拼搏。
《虎口拔牙》的拆分部首是虍、口、手;它的總筆畫數為15畫。
《虎口拔牙》一詞源自中國古代的一個故事。相傳古時有一位勇敢的軍人,他在一次戰鬥中不顧生死,勇猛地向敵人殺去。最終他成功地解決了敵人,并将自己的手指從敵軍的牙齒間拔了出來,以證明自己的忠誠和勇氣。這個故事流傳下來,成為了一個象征勇敢和決心的成語。
在繁體字中,虎口拔牙可以寫作「虎口拔牙」。
根據古代文字的演變,虎口拔牙在古時候的漢字寫法為「虎口抜牙」。
他在經濟危機中勇敢地投資開辦了一家公司,真是在虎口拔牙。
1. 虎頭蛇尾:形容開始時表現很好,後來卻無力完成。
2. 虎視眈眈:形容敵對的目光注視着。
3. 拔苗助長:比喻急于求成,因而弄巧成拙。
4. 拔樹尋根:比喻追究曆史或事物的根源。
1. 堅韌不拔:形容意志堅定,不易動搖。
2. 毅然決然:形容決心堅定,毫不猶豫。
優柔寡斷:形容猶豫不決,無法做出決定。
【别人正在浏覽】