
酒初熟時,下石灰水少許,使之澄清,所得之清酒稱“灰酒”。 宋 陸遊 《老學庵筆記》卷五:“ 唐 人喜赤酒、甜酒、灰酒,皆不可解…… 陸魯望 雲:‘酒滴灰香似去年。’” 明 郎瑛 《七修類稿·辯證九·甜酒灰酒》:“予則以為灰酒甚不堪人,亦未然也…… 陸 飲灰酒,或亦性之使然耶!” 明 唐寅 《和沉石田落花》之二九:“難将灰酒懽新愛,隻有書囊報可憐。”
灰酒是漢語中一個具有多重文化含義的詞彙,其核心解釋可從兩個角度展開:
一、基本釋義 灰酒字面指顔色呈灰白色的酒類飲品。古代文獻中多用于描述酒液渾濁、未經精細過濾的狀态,如南宋陸遊《劍南詩稿》中"灰酒旨且濃"的記載,既說明酒體顔色特征,又暗示其醇厚口感。需注意該詞與現代"灰"字引發的負面聯想無直接關聯,屬于特定曆史語境下的中性表述。
二、工藝釋義 灰酒在古代釀造工藝中專指使用草木灰進行澄清處理的酒品。根據《齊民要術》釀造篇記載,古人将桑柴灰、石灰等材料投入酒液中吸附雜質,形成"投灰法"工藝。這種技術既能加速酒體澄清,又能調節酸堿度,是唐宋時期重要的釀酒智慧,明代李時珍《本草綱目》谷部亦有相關工藝描述。
主要參考資料:
關于“灰酒”的含義,綜合曆史文獻和不同語境,主要有以下兩種解釋:
制作方法
指古代釀酒時,在酒初熟階段加入少量石灰水,通過沉澱雜質使酒體澄清的清酒。這種工藝在唐宋時期文獻中多次出現,如陸遊《老學庵筆記》提到唐人飲用灰酒的風俗。
特點與争議
成語誤用
個别現代詞典(如)将其解釋為“不分場合喝酒的人”,但此說法缺乏古籍佐證,可能是當代衍生義或誤傳。
葡萄酒術語
法語詞彙“Vin gris”(直譯“灰酒”)指用紅葡萄短暫浸皮釀造的淡粉色葡萄酒,與中國傳統灰酒無直接關聯。
建議注意:若涉及學術研究或文學解讀,建議優先參考《老學庵筆記》《七修類稿》等古籍記載的工藝定義。
安彊北津背謬貝葉不令車轉沖替大芒駱達學杜若燔燒馮賴分嶺公車上書貢人共需枸肆官沽規言矩步賀功滑落火上加油見風轉篷腳搭着腦杓家庭出身階檐駿猛陖陗可許料數龍逢龍魚儱偅陸績橘毛桃妙簡牆東隱輕過輕藐情實清早上騎上揚州鶴七絲琴鳅鱽攘攘擾擾澀悶神父生本設席市絲豕彘束急死法絲末櫢檽通牽弦切角險迍孝稱