
(1).任意亂搞。 魯迅 《且介亭雜文·答<戲>周刊編者信》:“這回編者的對于主角 阿Q 所說的 紹興 話,取了這樣隨手胡調的态度,我看他的眼睛也是為俗塵所蔽的。” 夏衍 《上海見聞記》:“上海話‘攪七撚三’譯成國語,有點類似‘胡調’。”
(2).任意調戲;胡亂調情。 茅盾 《子夜》十四:“後來那姓 朱 的女工出去,到繭子間旁邊,就被 曾 家二少爺攔住了胡調。” 茅盾 《春蠶》二:“她的愛和男子們胡調已經在村中很有名。”
“胡調”是漢語中一個具有多重含義的複合詞,其核心意義圍繞“隨意”“不莊重”展開。根據《現代漢語詞典》(第七版)及《漢語大詞典》的釋義,該詞在不同語境中有以下解釋:
行為層面的釋義
指言行輕佻、不守規矩,含貶義。例如清代小說《孽海花》中“衆人見他胡調,紛紛散去”,此處描述人物因舉止輕浮而遭他人疏離。相近表達有“胡鬧”“瞎攪和”。
藝術領域的延伸義
在戲曲、音樂等傳統文化中,“胡調”可指即興發揮、不按曲譜演奏的行為。民國文獻《京劇叢談》記載:“琴師偶爾胡調,反得滿堂喝彩”,體現藝術創作中打破常規的特殊表現手法。
方言中的特殊用法
部分吳語地區(如上海、蘇州)将“胡調”引申為“混日子”或“敷衍了事”,例如“伊每日胡調過日腳,勿思進取”(釋義:他每天混日子,不思進取)。此用法收錄于《吳方言詞典》。
該詞的構成符合漢語“胡+X”的貶義構詞規律(如“胡鬧”“胡扯”),其權威釋義可參考中國社會科學院語言研究所編著的《現代漢語詞典》及上海辭書出版社《漢語大詞典》。
“胡調”是一個漢語詞彙,主要有以下兩層含義及使用場景:
胡亂無依據的言行
指說話、行為或創作缺乏合理依據,表現為隨意、無邏輯的狀态。例如:
輕浮的調戲或調情
常用于描述不莊重的言語或行為,如無禮的玩笑、越界的挑逗等。例如:
近義詞包括“胡鬧”“輕佻”“戲谑”等,反義詞則為“嚴謹”“莊重”。需注意語境,避免在正式場合使用。
拜風柏黃腸飽食暖衣不得臉不加思索補天柱地才麗柴立尺璧寸陰赤曆牀垂垂暮之年慈眄聰加人锉刀大多數單費飛草光色官糧絓網诃罵懷戚誨接混夷虎珀拾芥堿荒交叉既龀解遣汲古驚栗驚逐六駿六泉碌亂鹿頭關彌楹目濡耳染炮坐跄跭謙損蹺跖請奠清明節訖繄三家藷贍辨懾怖聲譽神農社瘦骨如柴水帝子訟駁妄誕汙卑嫌犯詳跋陷滞銷難