
胡說;胡扯。《西遊記》第六八回:“你這和尚,甚不知禮,怎麼敢滿口胡柴?” 明 邵璨 《香囊記·講學》:“此間 張兄 是道學之士,休得胡柴。” 清 李漁 《風筝誤·遣試》:“佳篇誤稱拙作,通文處滿口胡柴。” 錢玄同 《寄*********書》:“ 黃龍子 論‘北拳南革’一段信口胡柴,尤足令人忍俊不禁。”
“胡柴”是漢語中較為冷僻的古語詞,主要見于明清白話小說,其核心含義指“胡言亂語”。該詞由兩個語素複合構成:“胡”表胡亂、隨意,“柴”通“扯”或“差”,整體形容違背邏輯的妄語。
在《漢語大詞典》中,“胡柴”被明确标注為方言詞,釋義為“胡說;亂說”。明代小說《金瓶梅》第八十六回有“你這厮胡柴,說甚麼渾話”的對話,此處“胡柴”即斥責對方言語荒謬。清代《醒世姻緣傳》第八回亦載“你莫胡柴,我見你白姑子說得有枝有葉”,佐證了該詞在口語中的實際運用。
詞源學角度考察,“柴”字在古漢語中存在音轉現象。清代訓诂學家錢大昕提出“古無舌上音”理論,揭示“柴”與“扯”在聲母發音上的曆史關聯,這為“胡柴”的構詞理據提供語言學依據。明代《正字通》将“柴”釋作“物不精”,可引申指語言粗劣。
現代漢語中,“胡柴”已退出日常使用,但在研究明清小說、方言演變及漢語詞彙史時仍具學術價值。《近代漢語詞典》将其收入詞條,标注該詞流行于山東、河北等北方地區,常與“混話”“渾說”等貶義表達連用。
“胡柴”一詞在中文語境中有兩種主要含義,具體解釋如下:
這一含義常見于古典文學及口語表達,帶有貶義,形容人說話缺乏依據或邏輯混亂。例如:
此為傘形科植物的藥用根莖,主要品種包括:
部分低權威來源(如)提及該詞有「混亂不堪」的成語含義,但此用法未見于權威文獻,可能為衍生義或誤用,建議謹慎采用。
熬累懊惋白氐白面郎鼻端生火冰輝嗶啁不藉側帽噌吰重衾雠較鋤草玳瑁班眈研鼎真斷閉斷舍離朵頤發轎梵文風斾鳳臆顧曲周郞賀若紅十字會皇駁黃麻回颿槌角藝诘明九工巨苽刻翠裁紅趷跶老夫掠立粒度柳葉履虛米泔水彌陁柰園釀酒孽寵窮廬嚅動僧牒森沈剩索時來運旋十年九荒死巴巴肆宇苔茵淘虛危菑五人墓無益相藍