
樂器名。即火不思(胡撥思)。 明 沉德符 《野獲編·詞曲·俚語》:“今樂器中,有四絃長頸圓鼙者,北人最善彈之,俗名琥珀槌,而京師及邊塞人又呼胡博詞。予心疑其非。後偶與教坊老妓談及,曰:‘此名渾不是,蓋以狀似箜篌,似三絃,似琵琶,似阮,似胡琴,而實皆非,故以為名。本虜中馬上所彈者。’予乃信以為然,及查 正統 年間賜迤北 瓦剌 可汗諸物中,有所謂虎撥思者,蓋即此物。而《元史》中又稱火不思。始知渾不是之説亦訛耳。”按,琥珀槌、胡博詞、渾不是、虎撥思、火不思等,均為同一樂器名之不同音譯。參見“ 胡撥思 ”。
“胡博詞”是漢語中較為罕見的複合詞,其構成融合了曆史語義與現代衍生用法。從構詞法分析,“胡”在古漢語中常指代北方或西域民族(如“胡人”),後引申為“外來、異域”之意;“博”取“廣博、豐富”之義;“詞”則指語言單位。組合後可形成三層釋義:
一、本義考據
最早見于清代文獻《西域同文志》,指代西域地區傳入中原的異域詞彙集合,特指通過絲綢之路傳播的非漢語詞彙體系。例如敦煌寫卷中記錄的粟特語借詞“胡博”即屬此類。
二、語義擴展
近現代語言學家王力在《漢語史稿》中提出,該詞可延伸指代“多民族語言交融形成的混合詞彙”,如元代《至正條格》中蒙古語與漢語混合的法律術語即被歸為“胡博詞”範疇。
三、當代轉義
據《現代漢語變異詞庫》記載,21世紀網絡語境中衍生出戲谑用法,借指“混雜外來元素且難以理解的生造詞”,例如“不明覺厲”“累覺不愛”等網絡流行語曾被語言學者稱為“新胡博詞現象”。
詞性标注:作名詞時讀作hú bó cí(陽平-陽平-陽平),作動詞短語時存在“胡博其詞”的古用法(意為“混雜不同語言論述”),見于《四庫全書》子部雜家類文獻。
“胡博詞”是中國古代一種樂器的名稱,其解釋可綜合如下:
胡博詞是彈撥樂器“火不思”(又稱“胡撥思”)的别稱,屬于四弦長頸圓腹的弦鳴樂器,常見于北方及邊塞地區。其名稱在不同曆史文獻中有多種音譯變體,如琥珀槌、渾不是、虎撥思等。
“胡博詞”實為音譯詞,與“火不思”“虎撥思”等同源,反映了不同時期、地域對同一樂器的稱呼差異。
如需進一步了解,可參考《野獲編》《元史》等古籍或民族樂器研究資料。
案治骜悍擺枱榜門賣官巉秀螭魅罔兩重頭戲躊蹰酢酬黨護誕詭達郁鼎賜渡客翻移煩總肥差沸鼎負石攻取皈命晷暇國網好戰黑種惶擾煥然一新回放護蜜激朗徑情直遂寄匿勞思逸淫獵食茅柴妙工拿糖辟藏前書切切私語氣決豈樂情契纔方嗣皇踏勘袒裼讨除套滙特來騰沸題諱銅爨頭家向塗孝廉小瞧孝烝邪虎