
見“ 呼畢勒罕 ”。
“呼必勒罕”是藏傳佛教活佛轉世制度中的核心術語,其含義和背景可歸納如下:
1. 詞源與定義 該詞為蒙語“xubilgan”的音譯,意為“轉世化身”或“再生者”。在漢語文獻中常與“呼畢勒罕”混用,屬于同一概念的不同音譯形式。
2. 宗教内涵 特指藏傳佛教活佛去世後,通過特定尋訪程式确認的轉世靈童,涉及完整的轉世認定與繼位制度。清代文獻《聖武記》記載,該制度由宗喀巴改革後确立,成為黃教(格魯派)傳承大乘教法的核心方式。
3. 曆史文獻記載 • 清代梁章鉅《稱謂錄》記載達賴喇嘛轉世時,弟子需尋訪并迎回其轉世化身,稱“呼必勒罕”。 • 魏源《聖武記》詳述該制度通過轉世化身延續教派傳承的運作機制。
4. 制度演變 該轉世體系在清代形成金瓶掣籤制度後更趨規範化,成為中央政府管理藏傳宗教事務的重要環節。現代轉世活佛均需通過國家宗教事務部門批準認定。
注:當前所有權威詞典(如漢典、滬江詞典)均标注“呼必勒罕”與“呼畢勒罕”為同一詞語的異寫形式,建議在學術研究時優先采用國家規範譯名。
《呼必勒罕》是蒙古語中的一個詞語,用來形容一種興奮、熱衷的狀态。它的意思可以理解為“充滿激情、激烈的情緒”。
《呼必勒罕》中的三個字分别由“口”、“人”、“又”組成。其中,“口”是一個常見的部首,在漢字中表示與口相關的字義;“人”是一個具體的字義,表示與人有關;“又”則是一個輔助部首,起到幫助構成字義的作用。
《呼必勒罕》的總體筆畫數為14畫,其中“呼”的筆畫數為5畫,“必”的筆畫數為3畫,“勒”的筆畫數為6畫。
《呼必勒罕》這個詞語源自蒙古語,最早起源于*********文化中的一種表達方式。在*********傳統中,他們喜歡使用生動的詞語來形容自己的情感狀态,“呼必勒罕”就是其中之一。
至于繁體字形,因為蒙古語主要使用蒙古文獨有的字母進行書寫,所以沒有對應的繁體字形存在。
由于《呼必勒罕》源自蒙古文化,所以在古代漢字中沒有特定的字形來表示這個詞。但是根據*********文化對于情感表達的要求,可以使用一些類似的漢字來進行表達,比如“熱衷”、“充滿熱情”等。
以下是一些使用《呼必勒罕》的例句:
《呼必勒罕》可以與一些詞語組合使用,比如:
《呼必勒罕》的近義詞包括:“熱情洋溢”、“興奮激動”;反義詞則可以是:“冷漠無情”、“平靜淡定”。這些詞語可以根據具體情境和語境來選擇合適的表達方式。
【别人正在浏覽】