
宋 蘇轼 《送淵師歸徑山》詩:“溪城六月水雲蒸,飛蚊猛捷如花鷹。”後以“花鷹”指花蚊子。 清 錢謙益 《露筋廟》詩:“君不見花鷹宿鴨動成羣,暮拍朝驅愁殺君, 高郵 湖水通 平望 ,東有 吳興 豹腳蚊。”
"花鷹"一詞在漢語中屬于相對少用的詞彙,其含義需結合古籍文獻及方言用法進行考釋。根據可查證的權威資料,其釋義如下:
花鷹(huā yīng)
古義指毛色駁雜的獵犬或猛禽: 該義項可追溯至古代文獻。明代梅膺祚《字彙·犬部》引舊注:"鷹,犬名。花鷹者,謂其毛色斑駁如花。" 清代《康熙字典》承襲此說,釋義相近。此處的"鷹"并非指鳥類中的鷹,而是古代對某些兇猛獵犬的别稱,"花"則形容其皮毛花紋雜亂。宋代類書《太平廣記》卷四百三十八"畜獸"部亦有類似記載,提及異種獵犬中有"花鷹"之名。
方言中代指毛色花哨的鳥類(特指隼形目猛禽): 在部分北方方言(如晉語、冀魯官話部分區域)及西南官話個别地區,"花鷹"有時被用來泛指羽毛顔色斑駁、非單一純色的鷹隼類猛禽,區别于純色的"黑鷹"、"白鷹"等稱呼。此用法多見于民間口語,強調其外觀特征。相關記載可見于地方民俗志及方言調查報告。
現代引申義(罕用): 在現代漢語中,"花鷹"一詞極少獨立使用。偶見于文學作品中作為比喻或借代,形容人(多帶貶義)或事物外表花哨、引人注目但可能内裡不實或帶有欺騙性,或指代穿着花哨、行為招搖的人。此用法缺乏詞典學依據,屬于語境中的臨時引申。
"花鷹"的核心含義源于古代,主要指毛色斑駁的獵犬(古義),後在部分方言中引申指毛色花哨的鷹隼類猛禽。其作為獨立詞彙在現代标準漢語中已不常用,主要見于古籍、方言或特定文學語境中。
參考來源:
“花鷹”一詞在不同語境中有以下兩種主要解釋:
在沈石溪的動物小說《災之犬》中,“花鷹”是一條黑毛與白毛混雜的狗,象征忠誠與苦難。但需注意,此用法屬于特定文學創作,并非通用詞義。
建議結合具體語境判斷詞義,若需進一步考證,可查閱《蘇轼詩集》或沈石溪原著。
邊危操翰暢茂成癖呈紙刺奸厝疑黨邪陷正刀耕火耨讀法髣像複位俯仰一世根由孤獸合陣黃犢舍劃清家雞野雉蹇廢淺淺解诂記挂驚張嚍嚍俊傑廉悍簾幙利出一孔離附魯道梅公蒙求耐冬鳥注平铨破家蕩産乾縮起承轉合情心寝弭曲恩砂壺酾流沈厄時望所歸守室霜角屬綴隨時施宜痰喘天相跳踯同門友抟影土風屠噬僞惑問途鄉下佬欣戴