
火葬場。《水浒傳》第二五回:“那婦人帶上孝,一路上假哭養家人。來到城外化人場上,便教舉火燒化。”《警世通言·喬彥傑一妾破家》:“那知家裡 賽兒 病了兩個餘月死了, 高氏 叫 洪三 買具棺木,扛出城外化人場燒了。”
化人場是漢語中具有特定曆史背景的詞彙,指代火葬場所。該詞由"化人"與"場"組合構成:"化"取"火化"之意,"人"指代死者遺體,"場"即場所。《漢語大詞典》将其釋義為"火葬場"(商務印書館,1997年紙質版),這一解釋可追溯至宋代佛教傳播時期,當時火葬習俗隨佛教儀軌傳入中原地區。
從構詞法分析,"化"字在此語境下特指通過焚燒使物體形态改變,《說文解字》注"化,教行也"(中華書局影印本),引申為物質形态的終極轉變。該詞多見于明清文學作品,如《金瓶梅》第四十八回"将李瓶兒靈柩停在化人場上",印證了其在古代白話中的實際應用。
現代語言使用中,"火葬場"已成為規範表述,"化人場"則作為曆史詞彙保留在文獻典籍中。中國民政部《殡葬管理條例》(2023修訂版)統一使用"殡儀館"作為法定場所名稱,體現了語言規範化的演變過程。
“化人場”是漢語中一個具有曆史色彩的詞彙,其含義和用法如下:
指火葬場,即專門用于焚燒屍體的場所。該詞在古代白話小說中常見,如《水浒傳》《警世通言》等均有提及。
構詞解析
古籍例證
現代關聯
現代漢語中已較少使用,多被“火葬場”替代,但在方言或文學作品中可能保留此說法。
需與“化人”(佛教中指幻化之人,或感化他人)一詞區分。“化人場”僅指具體場所,無抽象含義。
阿龍敗德保健備録不顧大局瓿甊闖事鵰悍犢衣耳朵眼兒發薦砝馬放嚵風雲突變槀本割肉飼虎過爲合順換韻虎頭虎腦桔槔烽靜境空位庫平老瞞壘城勒石兩意三心連綿書離背龍德漫歌米面磨磨蹭蹭木柙奶粉暖室潛孚切瑳窮僥窮嫠秋刑铨配屈莊榮歸撒溺三眼铳姗笑勝利品矢穢四六隨訪隨民戶宿土談道天香晚世帏幕微特祥覽