
火葬場。《紅樓夢》第七八回:“他哥嫂聽了這話,一面得銀,一面催人立刻入殮,擡往城外化人廠上去了。”
“化人廠”是漢語中的一個曆史詞彙,具體解釋和背景如下:
指火葬場的舊稱,主要用于焚燒屍體的場所。該詞在明清文獻中較為常見,現代已逐漸被“火葬場”替代。
《紅樓夢》中的用例
第七十八回提到:“擡往城外化人廠上去了”,此處指角色晴雯的遺體被送至火葬場焚燒,反映了清代民間對火葬的稱呼。
曆史淵源
根據考古發現,甘肅臨洮縣寺窪山史前遺址出土的灰陶罐中存有人類骨灰,表明中國火葬習俗可追溯至原始社會,可能與“化人廠”的起源相關。
如今“化人廠”一詞已罕見,僅用于曆史文獻或文學作品的語境中,當代通用術語為“火葬場”或“殡儀館”。其消亡與語言演變及殡葬制度規範化有關。
如需進一步了解,可參考《紅樓夢》原文或考古研究文獻。
《化人廠》是一個詞語,它指的是一種象征性的地方,用來指稱迫使人們改變或放棄原有身份、價值觀和個性等的地方或環境。
《化人廠》這個詞由三個漢字組成,分别是“化”、“人”和“廠”。
“化”的拆分部首是“⺅”,它的筆畫數為三畫。
“人”的拆分部首是“亻”,它的筆畫數為二畫。
“廠”的拆分部首是“廠”,它的筆畫數為二畫。
《化人廠》一詞最早出現在瑪麗·雪萊的小說《弗蘭肯斯坦》中,用來描述弗蘭肯斯坦創造人類生命的工作室。後來,這個詞被引申為指像弗蘭肯斯坦的工作室一樣,扭曲和改變人的地方。
《化人廠》的繁體形式為「化人廠」。
在古代,漢字的寫法可能與現代有所不同。關于《化人廠》這個詞,古時的寫法可能會有一些變化。然而,由于受到篇幅所限,無法詳細列舉古代的寫法。
1. 他們說這個公司就像是一個《化人廠》,進去後就不再是原來的自己了。
2. 這座城市的霧霾把人們變成了《化人廠》中的行屍走肉。
1. 化身:指一個人或物體因某種原因或外力的影響而改變形态。
2. 廠房:指供工廠使用的建築物。
3. 人性:指人類内在的本性和品質。
1. 輪回地獄
2. 變形工場
3. 人格消亡地
成長之地
【别人正在浏覽】