
[as if being cut off from the outside world for ages;become like an old remembrance;feel like sth.was another world] 恍惚如同相隔了一輩子。喻事物變化發展很快,變化很大
月下重遇,恍如隔世,故人相對久無語
好像隔了一世。多表示由于人事、景物變化很大而生的感慨。 宋 範成大 《吳船錄》卷下:“丙寅,發 常州 。 平江 親戚故舊來相迓者,陸續於道,恍然如隔世焉。” 清 王晫 《看花述異記》:“憶所見聞,恍如隔世。” 徐遲 《哥德巴赫猜想·地質之光》:“一經戰亂,恍如隔世。久别重逢,也是愉快的。”
“恍如隔世”是漢語中形容時間感知錯位的成語,指因人事、景物變化巨大或久别重逢後産生的強烈陌生感,仿佛時間流逝已跨越了一世之久。該詞出自宋代陸遊《劍南詩稿》中“夜夢遊一寺聞鐘鼓……恍如隔世”,後逐漸演化為現代常用表達。
從構詞角度分析,“恍”指恍然、突然的感知狀态,“如”表示比喻關系,“隔世”強調時間跨度。四字組合形成偏正結構,常作謂語或定語,如“故地重遊,恍如隔世”。《現代漢語詞典》(第7版)将其釋義為“好像隔了一世,多用來形容對時間的變遷、事物的巨大變化的感慨”[參考1]。
在語義演變方面,該成語經曆了從具體時間跨度到心理感知的轉化。宋代多用于描述夢境與現實的時空錯位,明代《警世通言》中“玉人不見,恍如隔世”則側重情感疏離的刻畫,現代用法更側重表達科技進步、環境巨變帶來的時代落差感,如“看二十年前的手機,恍如隔世”[參考2]。
權威典籍中,《漢語大詞典》引用郭小川《廈門風姿》詩句“分明是仙境,恍如隔世”佐證其文學表現力[參考3]。語言學研究表明,該成語的心理機制與“時間壓縮效應”相關,當現實變化速率超過個體認知更新速度時,便會觸發這種時空疏離感[參考4]。
“恍如隔世”是一個漢語成語,其詳細解釋如下:
“恍如隔世”指仿佛隔了一個時代,多用于形容因人事、景物等發生巨大變化而産生的強烈感慨。其中“恍如”意為“好像”,“世”指三十年為一世,引申為時間或空間的遙遠距離。
適用于描述時間跨度大、環境巨變的情境,如舊地重遊、久病初愈、社會變遷等,表達對變化的深刻感觸。
聱齖百祥班打悲涕才華超衆常奧蠢動稻舍點剁反稅浮丘公該廣更嬗冠笄龜冷搘牀亥豕相望合關荒耽渙渙輝耀界滿記結獍枭絶品岢峻勞師動衆流布噜嗦沒事人木尺男才女貌捏腳捏手乜乜些些牛禍泥醉牌號平允擾綏容可申訴衰世爽發水彩四邊浄胎卵阗道天扃鐵膽偷雞不着,反折一把米托物引類吐暈威恩文倒文化人無何境汙毀香花絃矢小辨