
藥汁名。 宋 俞琰 《席上腐談》卷下:“予嘗閲《華嚴經》第七十八卷,有藥汁名訶宅迦,人或得之,以其一兩變十兩,銅番成真金。有一僧舉此緻語。予語之曰:‘問作《華嚴經》者則知之。’僧笑而去。予嘗以膽礬少許擦刀頭,皆金也。意者訶宅迦,其膽礬之謂乎。”
诃宅迦(hē zhái jiā)是古印度梵語詞彙的音譯,漢語詞典中多将其解釋為一種具有解毒功效的藥物或藥方。其釋義可從以下角度展開:
音譯來源
該詞源自梵語“agada”(अगद),原意為“解毒劑、解毒藥”。古漢語佛經翻譯家采用音譯法,結合漢字“诃”(表音)、“宅迦”(表音)構成複合詞,屬典型的佛教文化輸入詞彙。
來源:季羨林《大唐西域記校注》卷二提及梵語“agada”的音譯形式。
單字釋義
來源:《梵漢大辭典》(荻原雲來編)标注“agada”的構詞解析。
在古印度醫學體系(如阿育吠陀)中,“诃宅迦”特指複合解毒藥劑,常由多種草藥、礦物煉制而成,用于治療蛇毒、食物中毒或疫病。唐代高僧玄奘在《大唐西域記》中記載:“(印度)凡有疾者……或餌诃宅迦。”印證其作為民間常用解毒方的地位。
來源:《大唐西域記·卷二》載印度醫療習俗;《阿育吠陀醫典》述解毒劑配方。
權威詞典定義如下:
诃宅迦
名詞。梵語音譯。古代印度醫學中的解毒藥,亦泛指解毒劑。
例證:《漢語大詞典》第11卷:“诃宅迦,解毒藥名。見《翻譯名義集》。”
來源:《漢語大詞典》(羅竹風主編)詞條釋義。
佛教典籍《翻譯名義集》(宋·法雲著)明确收錄該詞:“诃宅迦,此雲解毒藥。” 印證其在漢傳佛教文獻中的傳播與固化。
來源:《翻譯名義集·卷七》藥物篇。
“诃宅迦”是梵語“agada”的音譯詞,特指古印度解毒藥劑,其釋義依托佛教文獻傳入中土,并被漢語詞典收錄為專業醫學名詞。該詞反映了中印古代醫藥文化交流,兼具語言學與曆史學價值。
诃宅迦是一個古代宗教文獻和醫藥記載中出現的特殊詞彙,其含義和背景如下:
一、詞義解釋
诃宅迦(拼音:hē zhái jiā)是源自佛教典籍的藥汁名稱,主要記載于宋代俞琰的《席上腐談》。根據文獻描述,它具有将金屬轉化為黃金的傳說功效,例如以少量藥汁擦拭銅器表面,可使其呈現金色效果。
二、文獻記載與推測
三、注意事項
相關記載帶有古代宗教和玄學色彩,需結合曆史語境理解,不宜直接等同于現代藥學概念。
如需進一步了解,可查閱《席上腐談》原文或佛教經典相關注釋。
愛狎白齒青眉白荅邊省并聞不寤陳寃湁潗傳紀炊沙作飯出職蕩心電征東京灣反抗根格寡貌孤背鼾息河漘灰棚謹惠金相玉質擠塞急聲九轉功成刊大看街兩生柳夭桃豔露冕貓鼠同處盟弟謬越蘑菇雲齧镞法牛頭旃檀弄筆生農中平土潛默棋處怯沮羣小祀羣衆關系熱功當量任隨沙拉勝負釋儒首卷霜鬟雪鬓疏剌剌松風操特牛條列同學弟投金濑寤言校射