
宮室成了農田,長滿禾黍。謂故國破敗或勝景廢弛。《痛史》第十七回:“一路上曉行夜宿,隻覺得景物都非,不勝禾黍故宮之感。”參見“ 禾黍 ”。
“禾黍故宮”是一個具有曆史厚重感的漢語成語,其核心含義可拆解為以下三個層面:
字面結構解析
成語由“禾黍”與“故宮”兩部分構成:“禾黍”指代粟、黍等農作物,“故宮”特指前朝舊都的宮殿。兩者組合形成“宮殿舊址長滿莊稼”的意象,直觀呈現荒廢景象。
曆史典源追溯
該成語典出《詩經·王風·黍離》。據《毛詩序》記載,西周滅亡後,東周大夫行經故都鎬京,目睹宗廟宮室盡毀,遺址遍生黍稷,遂作“彼黍離離”之歎。宋代朱熹《詩集傳》評此詩“闵周室之颠覆,彷徨不忍去”,奠定成語哀悼故國的情感基調。
引申義與現當代運用
現代語境中,“禾黍故宮”既用于描述具體古迹的荒蕪(如圓明園遺址),也借喻時代變遷中的文化失落感。學者王力在《古漢語常用字字典》中強調其承載的“曆史滄桑意識”,而《漢語成語大辭典》則将其歸類為“感時傷事”類典故。
參考資料
“禾黍故宮”是一個漢語成語,讀作hé shǔ gù gōng,其核心含義是形容亡國後宮殿荒廢、破敗的景象,常用來表達對故國覆滅的哀思或對曆史變遷的感慨。以下是詳細解釋:
字面意象
深層含義
該成語不僅描述物理空間的荒蕪,更承載着對故國或昔日盛景的懷念之情,常用于表達對國家興亡、曆史滄桑的悲憫。
該成語與“故宮禾黍”(詞序調換)含義相近,但“禾黍故宮”更強調“由盛轉衰”的視覺沖擊,而“故宮禾黍”側重情感層面的懷念。兩者均屬于漢語中典型的“以景寄情”表達。
若需進一步了解具體文獻或例句,可參考《痛史》《詩經》等典籍。
阿堂白鶴茶闆結被水弊習播郎鼓操斧伐柯赤口擋寒道東說西東床客對冊訛混恩有重報菲誠髴髴鋒發分片包乾謌歡根極古韻黃柳京控浸種倨句瞰視款迓誇妍鬥豔兩獻靈雛屢見疊出夢熊之喜明妃目瞪心駭袅繞拟象女招待蹒行平闆巧繁戚眷騎驢覓驢情深一往曲意嗓眼跚馬食例時任四海承風嗣立私羨損剝桃李精神童戀痛切推倒衛輔溫食閑帳小紀