
(1).應驗之符瑞。《後漢書·光武帝紀上》:“受命之符,人應為大,萬裡合信,不議同情, 周 之白魚,曷足比焉。”
(2).謂誠信如四時運轉之準确無誤。《淮南子·泰族訓》:“故大人者,與天地合德,日月合明,鬼神合靈,與四時合信。”
“合信”一詞在漢語中主要有以下兩個層面的含義,現結合權威詞典及文獻進行解釋:
指19世紀英國傳教士、醫生本傑明·霍布森(Benjamin Hobson)的中文名。
他是近代中西醫學交流的重要人物,最早系統地将西方醫學知識翻譯引入中國。其代表譯著包括:
影響:合信的譯著被清末醫家廣泛引用,推動了中國醫學現代化進程,《漢語大詞典》将其列為近代科技術語引入的關鍵人物 。
釋義:應當相信;值得信賴。
此用法源自文言文,強調言行一緻的可信性。
典籍例證:
《尚書·臯陶谟》:“允迪厥德,谟明弼諧。”
孔穎達疏:“言人君當信實蹈行古人之德。” 其中“信實”即含“合信”之義,指言行符合誠信準則 。
現代引申:在誠信研究領域,“合信”被闡釋為“承諾與行為的一緻性”,是儒家倫理“信”思想的實踐核心(參考《倫理學研究》期刊相關論述 。
權威參考來源:
“合信”是一個中文詞彙,其含義可從古籍釋義和現代用法兩方面解析:
應驗之符瑞
指符合天意的祥瑞征兆,常與帝王受命、天命顯現相關。例如《後漢書·光武帝紀上》記載:“萬裡合信,不議同情,周之白魚,曷足比焉”,強調符瑞的應驗性。
誠信如四時運轉
形容人的誠信像四季運行一樣準确無誤。《淮南子·泰族訓》提到:“與天地合德,日月合明……與四時合信”,将“合信”與自然規律相提并論,強調誠信的恒定性。
現代語境中,“合信”多用于強調綜合信息的可信性或完整性,例如:
曆史上“合信”也是一位19世紀英國傳教士的名字,他曾在廣州等地行醫傳教,但此為人名專指,與詞語本義無關。
“合信”的核心含義圍繞符瑞應驗與誠信準則展開,現代延伸用法則側重信息整合的可信性。
班茅冰瑩步帳倡女翅子出朝醇樸錯角刁惡吊臨跌了下巴跌眼鏡釘封費城鳳燈弓口呱嗒闆兒固定資産詭瑰詭惑捍難後邊兼業徼功交換台教言戒期靜景禁刑日酒翁冀願枯瘠拎包令王麗顔南唐二陵昵道尼壇奴役鷗夢貧眼強貞琴心劍膽人本院榮露傷酒蛇進聲影蛇山世慮説耍天有不測風雲人有旦夕禍福土老帽圖軸委皃微巧溫渚然犀香涎閑間