
(1) [why bother]∶用反問語氣表示不值得(可用否定式),句末多帶“呢”
你何苦為這點雞毛蒜皮的事跟他吵 [呢] ?
你又何苦不去試一試呢?
(2) [is it worth the trouble]∶完全不必要——通常後加“呢”
生孩子的氣,何苦呢?
(1).有何苦衷,有什麼不得已的理由。《史記·黥布列傳》:“﹝上﹞與 布 相望見,遙謂 布 曰:‘何苦而反?’” 宋 蘇轼 《上神宗皇帝書》:“罷之而天下悅,人心安,興利除害,無所不可,則何苦而不罷!” 陳天華 《猛回頭》:“你們有子弟的,何不趕緊送出外洋學習實業,不過費一二千金,立刻可以大富,并且有大利於國,何苦而不為呢?”
(2).用反問的語氣表示不值得。《史記·高祖本紀》:“吾以義兵從諸侯誅殘賊,使刑餘罪人擊殺 項羽 ,何苦乃與公挑戰!”《西遊記》第五七回:“似你有無量神通,何苦打殺許多草寇?” 巴金 《家》十四:“你的身體并不太好,何苦這樣拼命吃酒,吃酒并沒有什麼好處!”
(3).猶何妨,何害。《南史·陳伯之傳》:“ 伯之 曰:‘君稻幸多,取一擔何苦。’”
“何苦”是現代漢語中常見的疑問副詞短語,由疑問詞“何”與形容詞“苦”構成,表達“不值得”“沒有必要”的勸解或反诘語義。根據《現代漢語詞典》(第7版),其核心含義包含兩個層面:
一、基本釋義
指對某種行為或選擇表達否定态度,認為該行為耗費心力卻無必要。例如《漢語大詞典》中收錄的經典用法:“既知結局難改,何苦強求?”此處通過反問句式,強調主動避免徒勞努力的主觀建議。
二、語氣與用法
三、近義辨析
與“何必”相比,“何苦”更側重行為帶來的身心負擔,如《近義詞詞典》指出:“‘何必’側重邏輯層面的不必要,‘何苦’則強調情感層面的不值得”。例如“加班何苦”暗示身體勞累,“加班何必”側重時間浪費。
“何苦”是一個漢語反問語氣詞,主要用于表達“不值得”或“沒必要”的勸解态度,也可用于詢問原因。以下是詳細解析:
反問語氣表不值得
用反問形式強調某行為或情緒的不必要性,常與“呢”搭配,否定式更常見。
例:你為小事争吵,何苦呢?
英文對應:Why bother?()
詢問原因或苦衷
古漢語中可表示“有何不得已的理由”,現代較少使用。
例:《史記》中劉邦問黥布:“何苦而反?”()
詞語 | 側重點 | 例句 |
---|---|---|
何必 | 單純反問必要性 | 何必在意? |
何苦 | 強調“徒增辛苦” | 何苦為難自己? |
何妨 | 建議嘗試 | 何妨一試? |
“何苦”的核心功能是通過反問表達對某行為的否定态度,隱含“避免自尋煩惱”的勸解意圖。使用時需注意語境,避免在正式場合過度使用反問語氣。如需更多例句或曆史演變,可參考《漢典》《史記》等來源。
邊場邊患博帶承包成語瞋罵充滿彈子渦德庇登跻點穢地分丁拐兒多足類紡緝範域法語規定櫃田耗子劇令坎宮看家戲可則空緑冷藏樂羣掠視李代桃僵澧水柳下借陰論人率稅麻炬墨林奶聲奶氣猱兒佩伏遣用秋玉栖音騷人體商兌賞犒少好蛇蟊審爾牲酒失圖石丈胎仙談叢天倫之樂挑明通用剸治文攤無空不入黠驵