
黑水洋 的簡稱。 清 袁枚 《新齊諧·天妃神》:“ 乾隆 丁巳,翰林 周鍠 奉命冊立 琉球國 王,行至海中,颶風起,飄至黑套中,水色正黑,日月晦冥,相傳入 黑洋 ,從無生還者。”參見“ 黑水洋 ”。
"黑洋"并非現代漢語常用詞彙,在權威的現代漢語詞典(如《現代漢語詞典》、《現代漢語規範詞典》)中未見收錄。其含義需結合具體語境和曆史、方言用法來理解,主要有以下兩種解釋:
指稱黑糖(紅糖)的方言用語(主要見于閩南語等方言區)
曆史或特定語境下的隱語/舊稱(現已罕用)
"黑洋"不是一個标準的現代漢語詞彙。其含義需分情況理解:
如需最準确的理解,必須結合該詞出現的具體上下文(地域、時代、文本類型)來判斷。
“黑洋”是一個曆史地理術語,其含義和用法可綜合以下信息解釋:
“黑洋”是“黑水洋”的簡稱,主要用于古代航海文獻中,特指中國黃海部分海域的深水區域。根據記載,宋元時期航海者将黃海按水深和顔色劃分為三部分:黃水洋(近岸淺水含沙區)、青水洋(中等深度水域)、黑水洋(水深呈深藍色的海域)。黑洋即指北緯32°-36°、東經123°以東的深水區。
清代袁枚在《新齊諧·天妃神》中提到,乾隆年間翰林周鍠出使琉球時遭遇飓風,漂流至“黑套”(即黑洋),因水色深黑、日月無光,被視為險境,傳說“從無生還者”。這反映了黑洋在古代航海中的危險性和神秘色彩。
現代方言中,“黑洋”偶見于特定詞彙組合,如“黑洋酥”(豬油與黑芝麻粉混合的食品),但此用法與曆史地理術語無直接關聯,需結合具體語境理解。
需注意“黑水洋”在不同時期的範圍可能變化,且與“黃水洋”“青水洋”共同構成古代航海者對黃海的認知體系。現代海洋學中已不再使用此類分類。
該詞核心含義為古代航海術語,指代黃海深水區;現代特殊用法需謹慎區分。如需進一步考證,可查閱《新齊諧》原文或海洋史相關研究。
白皎皎八犍霸僚鄙冗撥杯不識廬山真面目伥鬼朝燭待物燈馬甸甸佃客調谇疊觀頂柱子第一骨獨不見獨倡二戴發征峯岑豐靡奮襼伏魔大帝幹舞更深孤經絶句國步艱難魧魚子鯶子魂懾色沮僵石艱禍交媟嘉許寄椗罽幙即早炕榻廉部斂揪陵稻留犂撓酒鯉子論繹沒化納谏如流佩飾傾聽犬不夜吠慎毖贳過邃匿檀主獺繖筳蔔危亡下部仙貌惜春