和必斯的意思、和必斯的詳細解釋
和必斯的解釋
樂器名。又名渾不似,火不思等。突厥語qobuz,qūpūz音譯。 波斯 、 阿拉伯 古撥弦樂器,亦流行于我國西北等地區。《清文獻通考·樂十》:“《律呂正義後編》曰:‘和必斯,似琵琶而狹小,直柄曲首,四絃。’”
詞語分解
- 和的解釋 和 é 相安,諧調:和美。和睦。和諧。和聲。和合(.和諧;.古代神話中象征夫妻相愛的兩個神)。和衷共濟。 平靜:溫和。祥和。和平。和氣。和悅。和煦。惠風和暢。 平息争端:講和。和約。和議。和親。 數學
專業解析
"和必斯"一詞在現代權威漢語詞典中并無直接收錄,其含義需結合相關領域知識進行推測性分析。根據其發音和可能的來源,可做如下解釋:
-
非現代漢語常用詞:
- "和必斯"并非現代漢語中的規範詞彙或常用詞,在《現代漢語詞典》《漢語大詞典》等權威辭書中均無獨立詞條收錄。
-
可能的來源與含義(推測):
- 外來音譯詞(可能性較高): "和必斯"的發音更接近對某種外來語詞彙的音譯。最相關的推測是其為波斯撥弦樂器"Barbat"(巴爾巴特)或"Ud"(烏德) 的某種古譯或方言譯名。這類樂器經由絲綢之路傳入中國,其名稱在不同時期和地區有多種音譯變體。
- 關聯參考:在讨論古代西域或波斯音樂傳入中國的文獻中,常會提及類似發音的樂器名。例如,有學者認為"胡必思"(或"渾不似"、"虎撥思"等)是這類樂器的古稱(參考:林謙三《東亞樂器考》等音樂史著作)。
- "胡必思"的變體或誤寫: 在曆史文獻中,有一種名為"胡必思"的樂器被提及,被認為源自波斯。"和必斯"極有可能是"胡必斯"或"胡必思"在流傳過程中的音近異寫或方言變體。清代文獻《大清會典圖》等有相關記載。
- 來源提示:可查閱《漢語外來詞詞典》(劉正埮等編)中關于樂器類外來詞的條目,或檢索《中國音樂詞典》相關條目。
-
總結性定義:
- 基于以上分析,"和必斯"并非現代漢語固有詞彙,其最可能的含義是指一種古代傳入中國的波斯(或西域)撥弦樂器,是類似"胡必思"、"火不思"等樂器名稱的音譯變體。它屬于曆史上中外文化交流在音樂領域留下的詞彙痕迹。
重要說明:
由于該詞未被标準詞典收錄,以上解釋基于曆史文獻和音樂史研究的推測。如需最權威的釋義,建議直接查閱古代音樂史專著或涉及西域樂器的曆史文獻記錄。對于現代漢語使用者而言,此詞已非常生僻,僅見于特定學術研究領域。
網絡擴展解釋
“和必斯”是一種曆史悠久的弦鳴樂器,主要與蒙古族音樂文化相關。以下是綜合多來源的詳細解釋:
一、基本定義
“和必斯”是突厥語音譯詞(qobuz或qūpūz),在漢語中也被稱為火不思、渾不似、胡撥思等。它是波斯、阿拉伯地區的古撥弦樂器,後傳入中國西北及蒙古族地區,成為傳統彈撥樂器。
二、結構與形制
- 外形特征:形似琵琶但更狹小,直柄、曲首,通常有四根琴弦。
- 材質:傳統以木質為主,弦多采用動物腸線或絲線。
三、曆史背景
- 起源與傳播:最早可追溯至突厥語族的文化交流,元代傳入中國并逐漸盛行,明代廣泛流行于西北地區,清代被列入宮廷國樂。
- 現代發展:清朝後一度失傳,當代通過考古和文獻複原重新研制成功,成為民族樂器研究的代表之一。
四、文化意義
作為蒙古族傳統音樂的重要載體,和必斯常用于史詩說唱、宴會伴奏及宗教儀式。其名稱的多樣變體(如火不思)反映了不同曆史時期和地域的語言文化融合。
五、相關文獻
《清文獻通考·樂十》中記載:“和必斯,似琵琶而狹小,直柄曲首,四絃”,印證了其曆史形制。
如需進一步了解演奏方式或音樂示例,可參考民族音樂學相關研究文獻。
别人正在浏覽...
半路夫妻卑隱冰峰策度垂直和短距起落飛機寸函疊聯端辭房葵根牙磐錯勾刀黆黆顧命合離草河隴鴻懿弧矢椒椒咭咭哝哝舉逸開山鼻祖看跌剌麻剌缪攔子馬梁壘裂眦嚼齒柳眉星眼巒頭鸾奏蘆中人面奉幕朔撓法年畫撚酸耦人拚舍鋪軌普同強言僑處樵煙情孽勤恤起晌群動散財上聞爵椉驵碩材司輿蘇卿騰薄土偶人危巢物競五熏遐逖