
[finish with…for good] 友善地分手;友好地與…終止關系
她決定與他好離好散
“好離好散”是一個漢語成語,以下是其詳細解釋:
hǎo lí hǎo sàn
指在離别或分手時保持友善态度,雙方和和氣氣地結束關系,不相互指責或産生矛盾。
該成語最早見于清代曹雪芹的《紅樓夢》第三十一回:
“嫌我們就打發了我們,再挑好的使。好離好散的倒不好!”
核心意義
強調以平和、體面的方式終止關系,無論是朋友、夫妻還是合作夥伴,雙方都能互相尊重、祝福,避免因分手産生沖突。
適用場景
常見于人際關系結束的語境,如感情破裂、合作終止等。例如:
“還是好話好說,好離好散,把他請走了,從此不再來了,不就完了嘛!”
——霍達《穆斯林的葬禮》第十二章
如需進一步了解,可參考《紅樓夢》原文或相關文學解析。
《好離好散》是一個成語,意為分手時能夠以友好的方式分開,而不産生糾紛或恩怨。這個成語由兩個單字組成,分别是“好”和“離好散”。
“好”是一個表示良好、善良、美好等意思的形容詞。它的拆分部首是“女”,總共有6個筆畫。
“離好散”是一個連續的成語,表示離開的好方法。其中,“離”是動詞,意為離開;“好”是形容詞,表示良好的方式;“散”是動詞,意為分散或分手。這三個字依次拆分得到的部首和筆畫分别是:“離”(禾字頭,9個筆畫), “好”(女字旁,6個筆畫), “散”(火字頭,10個筆畫)。
成語《好離好散》的來源已經無法考究,但它在古代文學作品中有所出現。這個成語也可以用來形容兩個人或者一對情人在分手時以一種友好的方式結束他們的關系。
在繁體中,成語《好離好散》的寫法與簡體中一緻,沒有變化。
古時候漢字寫法和現代漢字略有不同。例如,“離”在古代寫作“離”,“散”在古代寫作“散”。
一些例句中使用成語《好離好散》:
1. 他們兩個在分手時非常成熟,以好離好散的方式結束了他們的關系。
2. 離婚是一個痛苦的過程,但是如果雙方能夠以好離好散的方式結束,對雙方都是最好的結果。
與成語《好離好散》相關的組詞有:“好心”、“離别”、“好友”,等等。與它近義的成語有:“友好分手”、“和平分手”,與它反義的成語有:“傷痕累累”,“恩怨分明”等。
【别人正在浏覽】