
元 劇習用語。謂自行隱忍或自行穩住。 元 關漢卿 《救風塵》第三折:“我更是的不待饒人,我為甚不敢明聞,肋底下插柴自穩,怎見你便打他一頓。” 元 無名氏 《神奴兒》第四折:“我見他兩次三番如喪神,早難道肋底下插柴自穩。”
“肋底下插柴”是一個具有多重含義的成語,其解釋需結合不同語境分析:
核心釋義
指自行隱忍或強行穩住情緒,常形容将痛苦深藏心底、不表露于外的狀态。例如元雜劇《救風塵》中,用“肋底下插柴——自穩”表達角色強忍委屈的情節。
語義來源
“穩”在元朝時與“忍”相通,字面意為在肋骨下插柴(一種隱蔽動作),比喻隱忍不發。
建議在具體使用中優先參考古典文獻語境,避免與現代引申義混淆。
《肋底下插柴》是一個成語,常用來形容人的骨肉之情深厚、血脈相通的親情。表示親戚之間互助、扶持的意思。
《肋底下插柴》這個詞可以拆分為“⺼”、“木”,部首為“⺼”,筆畫為16畫。
《肋底下插柴》起源于《尚書·商書·又箴》:“同氏兄弟,肋(又作革)牽挂柴,立于朝。”在繁體中,它的寫法為「脅底下插柴」。
在古時候,漢字寫法與現在有所不同,所以《肋底下插柴》的寫法也有變化。例如《康熙字典》中是這樣寫的「脅底下插柴」。
他和哥哥的關系非常好,真可謂肋底下插柴。
肋骨、插手、柴米油鹽。
骨肉情深、骨肉如一、血濃于水。
水火不容、勢不兩立、兩肋插刀。
【别人正在浏覽】