
方言。怠慢。 明 馮夢龍 《山歌·大細》:“姐兒養箇大細忒喇茄。喫箇情哥郎打子兩擊大背花。”原注:“喇茄,猶雲怠慢。”
"喇茄"是吳語地區(以上海、蘇州為中心)特有的方言詞彙,讀音為"lā qié"。該詞最早見于清代吳語文獻,由"喇叭"的"喇"與"茄科植物"的"茄"組合而成,原指外形類似喇叭的茄子品種。在現代方言使用中,詞義發生引申演變,主要包含三層含義:
植物學指代
《上海方言志》記載其作為名詞時特指特定形态的茄子,果實底部呈現喇叭狀突起,屬于長三角地區傳統蔬菜品種,現多稱為"燈籠茄"或"喇叭茄"。
行為特征描述
根據蘇州大學方言研究中心的研究報告,作動詞使用時,"喇茄"形容人說話誇大其詞、虛張聲勢的行為,類似于普通話中"吹牛"的含義,常見于"侬覅喇茄哉"(你别吹牛了)等日常對話。
性格特質評價
在杭州師範大學方言數據庫中收錄的語料顯示,該詞可延伸為形容詞,形容人虛浮不實的性格特征,常與"頭"字連用構成"喇茄頭",指代喜好空談卻不務實的人。
該詞的語義演變軌迹在《吳語詞彙曆時研究》中有詳細考證:最初因茄子形态引發聯想,後借植物特征隱喻言語誇張,最終固化為性格特質的評價用語,體現了吳語"以物喻人"的造詞智慧。
“喇茄”是一個方言詞彙,其含義和用法在不同語境中較為明确,以下為詳細解釋:
核心含義:方言中指“怠慢”或态度不認真。
例如明代馮夢龍《山歌·大細》中:“姐兒養箇大細忒喇茄”,原注直接說明“喇茄”即怠慢之意。
部分非權威來源(如)誤将其解釋為“茄子的别稱”,實為混淆了方言詞彙與植物名稱,需注意區分。
若需引用此詞,建議結合具體語境,優先參考權威方言詞典或古籍注釋,避免歧義。
白石道人歌曲拔心草鹎鵊襞襀鼻子部轄池潢持家籌議寸隙待人大宛馬調繁瀪漩菲律賓大學俯服趕潮流夠勁兒挂號關限固體地球物理學回波舞講嘴交争窘束舊石器時代蠲租卡差虧全霖澍柳老悲桓偻啰镂人牦牛萌萌哒攮喪弄姿牌樓棚舍強名曲頞卻睡草羣司趨辟遶遶肉薄骨并如意娘塞爾維亞人舍藏市籍詩謎衰孄帥厲隨聲趨和筍鞋悇憛仙隱小軟兒蟹匡蟬緌諧說