
比喻打着某種旗號以張聲勢,來吓唬人、蒙騙人。
“拉大旗,作虎皮”是一個漢語成語,具有以下含義和特點:
該成語比喻打着某種旗號或利用他人的聲望來虛張聲勢,以達到吓唬人、蒙騙人的目的。常用于描述沒有真才實學的人借助外力裝腔作勢的行為。
現代起源
魯迅在《且介亭雜文末編·答徐懋庸并關于抗日統一戰線問題》中首次使用:“首先應該掃蕩的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去吓唬别人。”
(此用法使該成語成為現代漢語中的經典表達。)
古代淵源
有說法認為其靈感來自《左傳·宣公十一年》中鄭國太子忽借齊國聲望“舉大旗以壯聲勢”的故事,但這一關聯性尚未被廣泛确證。
若需了解成語在不同語境下的應用案例,可參考魯迅相關著作,或查閱《現代漢語成語詞典》進一步學習。
《拉大旗,作虎皮》是一個成語,意思是用虛張聲勢、誇大的說辭或行動來掩蓋真實情況,以達到欺騙他人或達成某種目的。
成語《拉大旗,作虎皮》的拆分部首是手和皮,拆分後的部首筆畫分别為4和5。
《拉大旗,作虎皮》這個成語源自于晉朝的司馬懿。當時司馬懿在與國賊司馬昭作鬥争時,為了争奪軍權,表面上采取了支持皇帝的态度,但實際上卻以将相的身份掌控了政權。司馬懿的行為就好像是拉着大旗,束着虎皮一樣,虛張聲勢掩蓋了他的真實意圖。
《拉大旗,作虎皮》的繁體寫法為「拉大旗,作虎皮」。
古時候,「拉大旗,作虎皮」這個成語的寫法略有不同。具體寫法為「拉大旗、作虎皮」,中間的頓號可以用「、」或者「,」表示。
他在公司内部拉大旗,作虎皮,以提高自己的聲望。
曲高和寡、假道滅虢、裝腔作勢、虛張聲勢。
裝腔作勢、誇大其詞、假象、假裝。
坦誠、真實、正直。
【别人正在浏覽】