
[the kiss of death;honey-mouthed and dagger-hearted] 口中說話極親切,心計多端圖謀害人
《資治通鑒·唐玄宗天寶元年》:“ 李林甫 為相……尤忌文學之士,或陽與之善,啗以甘言而陰陷之。世謂 李林甫 ‘口有蜜,腹有劍’。”後因以“口蜜腹劍”比喻嘴甜心毒。 明 王世貞 《鳴鳳記·南北分别》:“這廝口蜜腹劍,正所謂慝怨而友者也。” 朱自清 《論老實話》:“‘口蜜腹劍’卻真成了小人了。” 冰心 《<兒童文學劇本選>序言》:“勇敢機智的三姐妹,都在這些小動物和小植物的幫助和提醒之下,打倒了‘口蜜腹劍’的老狼。”
口蜜腹劍
釋義
指表面言語甜美如蜜,内心卻陰險狠毒如藏利劍。形容為人虛僞狡詐,表面友善而暗藏害人之心。
典出北宋司馬光《資治通鑒·唐紀·玄宗天寶元年》:「李林甫為相……尤忌文學之士,或陽與之善,啖以甘言而陰陷之。世謂李林甫『口有蜜,腹有劍』。」
解析:
唐代奸相李林甫對政敵表面籠絡,背地構陷,此語後凝練為成語,警示世人提防兩面三刀之人。
言辭甜蜜,表現出虛僞的友善或贊美,旨在博取信任或麻痹對方。
内心陰險,暗藏算計、嫉妒或加害之心,伺機實施傷害。
明确釋義為「嘴上說得很甜,肚子裡卻懷着害人的主意」,強調表裡不一的虛僞性。
引《資治通鑒》典故,注解其文化内涵為「揭露僞善,警示人心」。
注:引用古籍及工具書釋義未提供鍊接,因權威出版物無公開電子資源鍊接;學術引用建議參考紙質或官方數據庫版本(如《漢語大詞典》線上版需訂閱訪問)。
“口蜜腹劍”是一個漢語成語,讀音為kǒu mì fù jiàn,其含義和用法可歸納如下:
核心含義
形容人嘴上說得很動聽(如蜜糖般甜美),内心卻暗藏陰險害人的意圖,比喻兩面派的狡猾陰險。
出處與典故
該成語最早見于《資治通鑒·唐玄宗天寶元年》,用以評價唐代宰相李林甫。史書記載他表面上與文人學者交好,實則暗中陷害,因此被稱為“口有蜜,腹有劍”。
語法結構
聯合式成語,通常作謂語、定語,含貶義。
近義詞
反義詞
曆史人物
李林甫任宰相時,表面上贊賞同僚的才能,暗中卻設計排擠,甚至導緻多位忠臣被貶或處死。
現代造句
“職場中若遇到口蜜腹劍之人,需保持警惕,避免被表面的友好蒙蔽。”。
警示意義
成語提醒人們警惕表面友善實則陰險的行為,強調識人需透過表象看本質。
文化影響
作為經典成語,“口蜜腹劍”常用于文學、影視作品中,塑造反派角色或批判虛僞人格。
如需進一步了解李林甫的生平或《資治通鑒》原文,可參考來源。
邦土暴猛便秘便散筆區撥繁慚腆程隸成市淳質詞波醋酒鹾商德況遞興東南極洲頓氣犯害分背風珂焚尪負累負勝付梓幹漫惛沮降誕餰鬻解制驚鳴荊州瘿進賢黜佞酒醪卷帳款曲周至勑身廉鎮流行性録命落套鉚工褭娜毆杖判署跑走澎澎撲燈蛾绮馔日程表日觀亭軟心腸三段論式上院手策水渦孫謝譚藝鰕米閑使縣主