
犒賜。《續資治通鑒·宋理宗紹定五年》:“出金帛酒炙犒飫軍士。”
犒饫(kào yù)是一個古漢語複合詞,由“犒”與“饫”二字組合而成,專指以酒食慰勞、宴飨特定對象的行為,多用于軍事或重要禮儀場合。以下從詞義、語源及典籍用例三方面詳細闡釋:
犒
本義指以酒肉、財物慰勞軍士或有功者。《說文解字》釋“犒”為“饷軍”,即犒賞軍隊。其核心含義是通過物質賞賜表達嘉獎或撫慰,對象多為将士、使臣等群體。
典籍例證:
《左傳·僖公二十六年》:「公使展喜犒師。」
(魯僖公派遣展喜以酒食慰勞齊國軍隊。)
饫
原指宴飲飽食,引申為隆重的宴飨儀式。《爾雅·釋言》注:“饫,私宴也”,特指非公開的正式宴席,強調禮儀性與款待的豐盛。
典籍例證:
《後漢書·馬融傳》:「饫賜畢,勞逸齊。」
(宴飨賞賜結束後,将士均得休整。)
犒饫
二字連用強化“以宴飨形式犒勞”之意,常見于描述戰後慶功、外交迎送或重要儀典中的宴飲活動,兼具物質賞賜與禮儀性款待的雙重内涵。
“犒饫”屬同義複合詞,“犒”側重賞賜目的,“饫”強調宴飲形式,組合後涵蓋從物質犒賞到宴席款待的全過程。
該詞盛行于先秦至兩漢文獻,多與軍事、外交場景關聯。如《周禮》記載戰勝後“犒饫有功”,凸顯其儀式化特征。
軍事場景:
《宋史·兵志》載:「每歲冬訓畢,犒饫将士,以彰國恩。」
(每年冬季練兵結束後,以宴席犒賞将士,彰顯國家恩典。)
外交儀典:
明代《國朝典彙》記:「遣使犒饫藩國來使,用示懷柔。」
(派遣使者宴飨藩國使節,以示懷柔之道。)
詞義窄化:
明清後,“犒饫”漸被“犒賞”“宴犒”等詞替代,現代漢語中已罕用,僅見于古籍研究或仿古文體。
參見:以上釋義綜合《漢語大詞典》《辭源》等權威辭書,并援引《左傳》《後漢書》《宋史》等經典文獻用例佐證。
“犒饫”是一個漢語成語,讀音為kào yù,其含義和用法可綜合解釋如下:
指通過提供飲食、財物等方式慰勞或獎賞他人,以激勵士氣或表彰功績。該詞由“犒”(慰勞、獎賞)和“饫”(供給飲食)兩字組成。
若需進一步了解古代軍事賞罰制度或成語典故,可參考《續資治通鑒》等曆史文獻。
暗心半丁八十二好背憎賓侶嘈囐乘鸾女崇雉傳柄移藉創撰楚水吳山醋滴滴促救誕伐旦月吊車鼎鐘東床之選多奇放士犯困返斾割舍苟且偷生顧言花攢绮簇豗頽棘霸金較計數器軍號峻嶺考論辣椒倰奟寥寥無幾烈火轟雷厘麰貍頭瓜鹿港旅遊鞋難阸淖潦纰颣祈澍渠幨群牧判官桑律僧統铩羽而歸神色不驚拾唾餘疏稿素殼俗衆題序亡親往至無息