
舊時戲園裡茶役的俗稱。《老殘遊記》第二回:“ 老殘 看了半天,無處落腳,隻好袖子裡送了看坐兒的二百個錢,才弄了一張短闆凳,在人縫裡坐下。”
"看坐兒的"是漢語中一個具有地域特色的傳統行業稱謂,其核心含義指向舊時服務場所負責座位安排的服務人員。該詞彙在不同曆史文獻和方言詞典中存在以下釋義層次:
一、基本釋義 "看坐兒的"特指在茶館、戲園、酒樓等公共場所專職引導賓客入座的服務人員,主要職責包括席位分配、茶具擺放、秩序維護等。該職業常見于明清至民國時期的北方市井,尤以京津地區為盛。
二、詞源考據 該詞彙由動賓短語演化而來,"看"在此處作"照管、照料"解,"坐兒"為名詞化結構指代座位。複合詞綴"的"表明從業者身份,整體構成"負責照管座位之人"的語義邏輯,此構詞法符合近代漢語北方官話特征。
三、使用場景
四、文化内涵 作為市井文化符號,"看坐兒的"折射出傳統服務業的禮儀規範,其工作包含"引座—奉茶—待客"完整流程,體現了舊時商業場所"座次即身份"的等級觀念。從業者需熟谙行業隱語,掌握不同社會階層顧客的接待方式。
五、現代演變 隨着服務行業标準化發展,該職業稱謂已逐漸被"引座員""接待員"等現代職位名稱取代,但在評書、相聲等傳統曲藝表演中,仍作為文化記憶元素被保留使用。
(文獻來源:中國社會科學院《現代漢語方言大詞典》、商務印書館《北京話詞典》、中華書局《近代漢語職業稱謂研究》)
“看坐兒的”是一個舊時用語,主要含義如下:
1. 基本定義
指舊時戲園中負責安排座位的茶役,即專門引導觀衆入座、協調座位分配的服務人員。這一職業常見于傳統戲曲演出場所,尤其在客流量大時,需通過支付小費(如《老殘遊記》中提到的“二百個錢”)來獲得更好的座位。
2. 來源與示例
該詞在清代小說《老殘遊記》第二回中有具體描述:“老殘看了半天,無處落腳,隻好袖子裡送了看坐兒的二百個錢,才弄了一張短闆凳,在人縫裡坐下。” 此處生動展現了當時戲園中通過茶役協調座位的社會現象。
3. 其他可能的解釋辨析
有少數資料(如)提到該詞可能引申為“隻看重地位而忽視品德”的成語,但此說法缺乏廣泛文獻支持,主流釋義仍以“戲園茶役”為主。
總結
“看坐兒的”是反映傳統觀戲文化的職業稱謂,體現了舊時娛樂場所的服務形态。如需進一步了解,可參考《老殘遊記》原文或戲曲史相關研究。
谙通安子闆堞畢世碧聳聳才貌俱全層雲澄心堂紙處别此起彼伏打顫底邊帝母定風旗地維二輩子返斾非職奮訊撫臣釜竈公班衙還相核剖後秦懽燕活字印刷講揚解樣季風鞠愛決去拘急渴懷克陷鸾箋夢九猛政穆護砂拏攫偏越痞鬲潑天鬨芡粉齊門齊展展區陽溶溶曳曳肉桂閏年身長審理遝匝天挺圖工文梁汙尊嚣嘈笑納洗煤廠