九譯的意思、九譯的詳細解釋
九譯的解釋
(1).輾轉翻譯。《史記·大宛列傳》:“重九譯,緻殊俗。” 張守節 正義:“言重重九遍譯語而緻。”《文選·張衡<東京賦>》:“重舌之人九譯,僉稽首而來王。” 薛綜 注:“重舌謂曉夷狄語者。九譯,九度譯言始至中國者也。”《晉書·文帝紀》:“雖西旅遠貢, 越裳 九譯,義無以踰。” 唐 柳宗元 《唐铙歌鼓吹曲·東蠻》:“睢盱萬伏乖,咿嗢九譯重。”
(2).指邊遠地區或外國。《晉書·江統傳》:“ 周公 來九譯之貢, 中宗 納單于之朝。” 唐 包佶 《送日本國聘賀使晁巨卿歸國》詩:“上才生下國,東海是西鄰。九譯蕃君使,千年聖主臣。” 元 耶律楚材 《為子鑄作詩三十韻》:“東鄙收 句麗 ,西南窮九譯。” 清 王士祿 《诏罷高麗貢鷹歌》:“真人禦極臨八荒,百蠻九譯皆享王。”
(3).官名。 漢 有九譯令,猶後世通譯官。見《漢書·百官公卿表上》。
詞語分解
- 九的解釋 九 ǔ 數目,八加一(在鈔票和單據上常用大寫“玖”代):九歸。 泛指多次或多數:九死一生。九霄雲外。 筆畫數:; 部首:丿; 筆順編號:
- 譯的解釋 譯 (譯) ì 把一種語言文字依照原義改變成另一種語言文字:譯本。譯文。譯注。譯著。譯制。譯音。口譯。筆譯。意譯。直譯。翻譯。 筆畫數:; 部首:讠; 筆順編號:
網絡擴展解釋
“九譯”是一個漢語成語,其含義和用法在不同曆史文獻中有多層次解讀,以下為綜合解釋:
一、基本釋義
“九譯”由“九”(象征多次、完整)和“譯”(翻譯)組成,本義指多次輾轉翻譯,強調通過反複修改和審查以達到精準傳達原文的目的。
二、詳細釋義
-
輾轉翻譯
指因語言不通需多次轉換翻譯的過程。例如:
- 《史記·大宛列傳》記載“重九譯,緻殊俗”,張守節注“言重重九遍譯語而緻”;
- 《東京賦》提到“重舌之人九譯”,薛綜注“九譯,九度譯言始至中國者”。
-
代指邊遠地區或外國
因古代邊陲或異國語言複雜,需多重翻譯溝通,故引申為地理概念。如:
- 《晉書·江統傳》載“周公來九譯之貢”,唐代包佶詩“九譯蕃君使”均指異域邦國。
-
古代官職名稱
漢代設“九譯令”,負責翻譯事務,類似後世的通譯官。
三、文化内涵
- “九”在傳統文化中為極數,象征“多次”而非實指九次,體現翻譯過程的嚴謹性。
- 該詞反映了古代中國與周邊民族及外邦的交流曆史,凸顯語言溝通在文化交融中的重要性。
四、例句與用法
- 古文例:唐柳宗元“咿嗢九譯重”形容翻譯之繁複;
- 現代引申:可比喻需反複推敲才能準确傳達的事物,如學術著作的翻譯。
以上内容綜合自多部典籍及權威詞典釋義,完整信息可參考相關古籍或《漢典》等工具書。
網絡擴展解釋二
九譯(jiǔ yì)是一個漢字詞語,意思是“九次翻譯”。下面是關于九譯的一些詳細信息:
拆分部首和筆畫:九譯的部首是“乙”字旁,總共有九個筆畫。
來源:九譯一詞最早出現在《說文解字》中,是由古代文獻記錄的。
繁體字:九譯的繁體字為「九譯」。
古時漢字寫法:根據古代漢字的書寫規範,九譯的寫法和現在有些不同。古人在寫九譯時,可能會加一些額外的筆畫或采用不同的寫法。
例句:我九譯了這個句子,但還是不是很理解。
組詞:九譯沒有固定的組詞形式。
近義詞:九次翻譯、多次翻譯。
反義詞:一次翻譯、不翻譯。
希望這些回答能幫到你!如果有其他問題,請隨時提出。
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】