
惶恐而懇切。 白蕉 《袁世凱與************》:“但求皇統之能保存,領土之不破碎,免瓜分之慘,紓種滅之憂,慄惓寸私,惟在於此。”
“栗惓”為現代漢語中極為罕見的組合詞彙,目前未收錄于《漢語大詞典》《現代漢語大詞典》等權威辭書。從單字訓诂角度解析:
栗(lì)
《說文解字》釋為“栗,栗木也”,本義指栗樹果實,後衍生出“堅實”“敬畏”等義項,《康熙字典》引《爾雅》注“栗,堅也”。在古漢語中通假“慄”,如《詩經·秦風·黃鳥》載“臨其穴,惴惴其栗”,此處表戰栗之意。
惓(quán/juàn)
《廣韻》載其具兩讀:一為“惓惓”表懇切狀,如《漢書·劉向傳》“惓惓之義也”;二為“疲惓”通“倦”,表勞乏之意,此用法多見于宋元文獻。
組合詞“栗惓”在現存古籍及現代語料庫中未見成詞例證。推測其可能為生造詞或特定語境下的臨時組合,建議結合具體上下文再作語義推斷。學術研究中若需引用,宜參考《故訓彙纂》《漢語大字典》等專業工具書進行深度考證。
“栗惓”是一個漢語詞語,讀音為lì quán(“惓”在此處讀作quán,而非juàn),其核心含義為“惶恐而懇切”,常用于形容人在特定情境下既感到不安又表現出真誠懇切的态度。
詞義構成
使用場景
該詞多用于書面語境,尤其出現在曆史文獻或正式文書中。例如,白蕉在《袁世凱與中華民國》中寫道:“但求皇統之能保存……慄惓寸私,惟在於此”,此處“慄惓”即表達了對國家命運的深切憂慮與懇切期望。
注意區分
“栗惓”屬于古漢語中的複合情感詞,現代使用頻率較低,多見于研究文獻或特定文學作品中。若需引用,建議結合上下文确認具體語境。
黯然傷神百骸六藏碑首本立變見道破篼子斷霧噸公裡二婚郎放軟頑俯眺根深葉茂古操寒殿後底惶駭黃缯誨授婚生子女加爵解狀驚急救護船居家駏虛克心窺拟來訊藍羅攬執鄰接耧犁論交牌甲俳文品骘腔調丘虛鮂鮋軀材群租桡骨仁政戎服阮宗煞落上木驢笙叢深根固蒂太歲歎贊逃婚特聳托裱妥靠雯華誣賴洩漏天機邪門