
[double-dealing;fire in one hand and water in the other; double-faced tactics] 比喻背地裡诋毀别人,挑撥是非
你這兩面三刀的東西,我不希罕。——《紅樓夢》
比喻當面一套背後一套,玩弄欺騙手法。 元 李行道 《灰闌記》第二折:“我是這 鄭州 城裡第一個賢慧的,倒説我兩面三刀,我搬調你甚的來?”《紅樓夢》第六二回:“你這‘兩面三刀’的東西,我不希罕!你不和 寶玉 好,他怎麼肯替你應?” 丁玲 《太陽照在桑幹河上》二七:“她知道 任國忠 也不過是個兩面三刀的勢利人,可是她知道從他那裡總能聽到一點什麼消息。”
"兩面三刀"是漢語中一個具有貶義色彩的成語,其核心含義指人表面采取不同态度,背後另有一套算計,行為反複無常、居心叵測。該詞最早可追溯至元代雜劇《灰闌記》中"豈知他有兩面三刀,向夫主厮搬調"的台詞,後經明清小說廣泛傳播,成為描述虛僞人格的典型用語。
從構詞法分析,"兩面"強調表象的雙重性,"三刀"以誇張手法暗指暗中傷人。成語辭典将其定義為"比喻居心不良,當面一套,背後一套"(《現代漢語詞典》第7版,商務印書館)。例如《紅樓夢》第六十五回描寫尤二姐評價王熙鳳"嘴甜心苦,兩面三刀",生動展現該詞在文學語境中的使用場景。
權威辭書建議使用時注意語境限制,該成語多用于揭露僞善行為,含強烈譴責意味。近義詞包括"陽奉陰違""口蜜腹劍",反義詞則有"表裡如一""肝膽相照"。中國社會科學院語言研究所編纂的《新華成語大詞典》特别指出,該成語在現代社會常用于批評政治或商業領域中的投機行為。
參考資料:
“兩面三刀”是一個漢語成語,具有以下詳細解釋:
比喻人居心不良,表面一套、背後一套,常以虛僞或陰險的手段對待他人。其字面可理解為“兩張面孔、三把刀”,形象化描述表裡不一的行為特征。
該成語深刻反映了中國傳統文化中對誠信的重視,常用于批判虛僞、狡詐的人格特質,具有鮮明的道德警示意義。
如需更多例句或語境分析,可參考《灰闌記》原文或現代漢語詞典中的擴展解釋。
百舌抱案博士後彩鸾草偃蟾宮扳桂沖妙船家處婦翠娥大凡燈影戲點紙跌跌地理學杜絕人事凫子概算甘之如荠寡薄官使婦人官征棍兒茶海洋島好身手橫賦花戶華豔恢辦混吾徼循經鋤禁苑黃機钤久且舊言即溫聽厲款縫飗飗廬寝率民名聲過實拿腔作調黏沫逆取順守竅木曲愛時蹇視同陌路書辦泰一聽天由命無風三尺浪現代漢語詞典最新闆掀擢銷殺小谪心安理得新變