
[double-dealing;fire in one hand and water in the other; double-faced tactics] 比喻背地裡诋毀别人,挑撥是非
你這兩面三刀的東西,我不希罕。——《紅樓夢》
比喻當面一套背後一套,玩弄欺騙手法。 元 李行道 《灰闌記》第二折:“我是這 鄭州 城裡第一個賢慧的,倒説我兩面三刀,我搬調你甚的來?”《紅樓夢》第六二回:“你這‘兩面三刀’的東西,我不希罕!你不和 寶玉 好,他怎麼肯替你應?” 丁玲 《太陽照在桑幹河上》二七:“她知道 任國忠 也不過是個兩面三刀的勢利人,可是她知道從他那裡總能聽到一點什麼消息。”
“兩面三刀”是一個漢語成語,具有以下詳細解釋:
比喻人居心不良,表面一套、背後一套,常以虛僞或陰險的手段對待他人。其字面可理解為“兩張面孔、三把刀”,形象化描述表裡不一的行為特征。
該成語深刻反映了中國傳統文化中對誠信的重視,常用于批判虛僞、狡詐的人格特質,具有鮮明的道德警示意義。
如需更多例句或語境分析,可參考《灰闌記》原文或現代漢語詞典中的擴展解釋。
《兩面三刀》是一個成語,意為一個人的言行懷有隱私和欺騙性,表面上一套,背後做另一套,形容其狡詐和多變的性格。
《兩面三刀》這個成語的拆分部首是“口”和“刀”,其中“口”表示“言辭”,“刀”表示“欺騙”。五筆輸入法的拆分為“豎心心刀”。
該成語最早出自中國明代文學家馮夢龍的小說《警世通言》,被用來描述男主角格物緻知,融會貫通的能力。在現代漢語中,它主要用于貶義的場合,強調一個人行為不誠實、不可靠。
繁體字寫法為《兩面三刀》。
在古代漢字中,該成語的寫法是《兩面三刀》。其中,“兩”表示兩個,“面”表示面目,表面;“三”表示三個,“刀”表示欺騙,刀法。這種寫法更加形象地描繪了一個人既有兩個面貌,又具備欺騙性的特點。
他看起來一副正經模樣,但實際上是個《兩面三刀》的人。
兩面三刀的形容詞:狡詐、欺騙、虛僞。
兩面三刀的動詞:欺騙、隱瞞、哄騙。
近義詞:口是心非、兩面派。
反義詞:真誠、坦率。
【别人正在浏覽】