
舊稱 歐 美 等國橫寫的拉丁語系的文字。 瞿秋白 《文藝雜著·鞘聲二》:“像不識外國銀行支票上的‘蟹行文’的 董康 ,自然隻配挨打。”
“蟹行文”是一個具有特定曆史背景的詞彙,其含義和用法可從以下兩方面解析:
“蟹行文”是漢語中對歐美國家橫寫拉丁語系文字(如英文、法文等)的舊稱。該詞源于漢字書寫傳統(縱向排列)與西方文字橫向排列的對比,因橫向書寫方向類似螃蟹橫行的姿态而得名。例如,瞿秋白在《文藝雜著·鞘聲二》中曾用該詞形容外國支票上的外文。
該詞主要用于20世紀前後,反映當時中西文字差異的認知。現代漢語中較少使用,但在研究近代文獻時需注意其特定含義。
蟹行文是指一種特殊的文體,其主要特點是詞句無章法,隨意拼湊,用以形容文體内容難以理解、不連貫的文字。
蟹行文的字由 [虍(⺅)]、[止(⺞)]、[冖]、[冖]、[品(口)]、[欠] 組成。總筆畫數為14畫。
蟹行文最早出現在中國古代文學作品中,由于特殊的字體和詞句組合形式,使其文字的連貫性非常差,難以理解。蟹行文的來曆并無确切記載,但隨着時間的推移,人們逐漸用蟹行文來形容難以理解的文字。
蟹行文的繁體字為「蠏行文」。
在古代漢字寫法中,蟹行文中的一些字可能采用了與現代不同的形體,如「回」字可能寫作「囬」。
這篇文章的寫作方法就像是蟹行文一樣,讓人難以理解。
蟹字行、蟹行蟲、蟹行過程、蟹行方式
拗文、亂文、草書、潦草字
規範文、整齊文
【别人正在浏覽】