
宋 時江湖上隱語。謂行竊前先行窺探。《水浒傳》第二回:“ 史進 喝道:‘ 李吉 ,張我莊内做甚麼?莫不來相腳頭?’”《水浒傳》第二回:“叵耐 史進 那厮,前日我去他莊上尋 矮邱乙郎 ,他道我來相腳頭躧盤,你原來倒和賊人來往!”
“相腳頭”是一個源自古代漢語的詞彙,在現代漢語中已較少使用,其含義與“踩點”“探路”相關,特指盜賊在行竊前暗中觀察目标處所的地形、路徑等行為。以下是詳細解釋:
“相”(xiàng):
本義為“觀察”“察看”,如《說文解字》:“相,省視也。”此處引申為暗中窺探之意。
“腳頭”:
“腳”指足迹、行蹤,“頭”為方位詞後綴,合指“落腳之處”或“行動路線”。在古白話中常代指盜賊作案時的進出路徑。
整體含義:
“相腳頭”指盜賊作案前對目标地點進行踩點、探路的行為,旨在熟悉環境、規劃逃跑路線,屬江湖隱語。
例證:
《水浒傳》第二回:“他(時遷)見李家莊牆高院深,便欲相腳頭,夜間好下手。”
《漢語大詞典》(上海辭書出版社)收錄該詞條:
“相腳頭:盜賊作案前窺探路徑。”
來源:《漢語大詞典》第7卷,第1286頁。
《宋元語言詞典》(上海辭書出版社)進一步闡釋:
“相腳頭”為宋元市井行話,專指盜匪踩點行為,後泛化指暗中偵察。
來源:龍潛庵編著,1985年版,第432頁。
古籍用例:
該詞最初流行于宋元盜匪群體,因白話小說(如“三言二拍”)的傳播進入大衆語境。
當代方言中偶見引申為“事先考察情況”,但多含貶義,如“他早相好了腳頭,專挑無人時下手”。
辭書類:
專著研究:
“相腳頭”作為曆史詞彙,生動反映了古代社會治安與市井文化,其核心語義始終圍繞“暗中偵察路徑”。現代使用雖式微,但通過文獻鈎沉仍可追溯其完整的語義脈絡。
“相腳頭”是宋元時期江湖隱語,指盜賊在行竊前進行的踩點或窺探行為,目的是摸清目标環境以便作案。該詞在《水浒傳》第二回中首次出現,史進質問李吉“莫不來相腳頭”,即懷疑對方在暗中偵查莊内情況。
詞義與背景
該詞由“相”(觀察)、“腳頭”(行蹤)組合而成,字面意為“觀察行蹤路徑”,實際指盜賊作案前的偵查活動。作為江湖黑話,它反映了古代社會治安與犯罪防範的側面。
文獻例證
《水浒傳》第二回兩次使用該詞:
使用場景
多用于描述盜賊團夥的作案流程,強調隱蔽性和預謀性。現代語境中,該詞已不常用,但可作為研究古代社會或文學作品中犯罪術語的例證。
阿克蘇姆王國懊傷柏路避井入坎晨齋臭烘烘,臭烘烘的椎魯敦樸辍防辭林都管發明獎犯調狗眼看人低管閉光晷谷蠡鶴短凫長合禮橫攔豎擋鴻覆黃疸花莳謋然薦牍講購嬌好今蟬蛻殻進抵靜碧戟矟舊分蠲正蹶蛩軍政司亢禮考課令量抹骊墳利根流言混話破瓜歉收前疑請和榮美三年五載山源燒薪省眼四面碑飼養鎖鎖體看涕唾通檢推排屋下蓋屋賢靈險些笑藹藹霄翰