
假如。《晉書·張華傳》:“﹝ 馮紞 曰﹞向令 太祖 録其小能,節以大禮,抑之以權勢,納之以軌則,則亂心無由而生。” 宋 陸遊 《讀杜詩》詩:“向令天開 太宗 業, 馬周 遇合非公誰?”
假使。 唐 韓愈 《通解》:“嚮令三師恥獨行,慕通達,則 堯 之日,必曰得位而濟道,安用讓為? 夏 之日,必曰長進而否退,安用死為? 周 之日,必曰和光而同塵,安用餓為?”
“向令”是一個文言複合虛詞,主要用于表達與過去事實相反的假設,相當于現代漢語中的“假使當初”、“如果當時”。其詳細解釋如下:
一、語義解析 “向令”由“向”和“令”兩個虛詞複合而成:
二、語法功能 在句子中,“向令”通常位于句首,引導一個表示過去情況的假設條件分句,後接一個主句說明在該假設條件下可能産生的結果(常與“則”、“安”等詞呼應)。其語法結構為:
向令 + [過去未實現的條件] , (則/安/豈) + [可能的結果]。
三、語用效果 使用“向令”能突出表達:
四、經典例證 最著名的用例出自《史記·伍子胥列傳》:
“向令伍子胥從奢俱死,何異蝼蟻?”
- 釋義: 假使當初伍子胥跟隨他父親伍奢一起赴死,(那麼他的死)和蝼蟻(的死)有什麼區别呢?(意指如果伍子胥當時選擇同死,則其壯烈複仇、建功立業的人生價值就無法實現,白白犧牲)。
- 分析: 此句通過“向令”提出一個與史實(伍子胥選擇逃亡并複仇)相反的假設(選擇同死),并推論其無價值的後果,凸顯了伍子胥忍辱複仇的曆史意義。
五、演變與現代使用 “向令”是典型的文言詞彙,在現代漢語口語中已極少使用,主要出現在書面語、曆史論述、仿古文章或成語中,用以表達對往事的假設性反思,帶有濃厚的書面語和古語色彩。
權威參考來源:
“向令”是一個古漢語詞彙,其核心含義為假設連詞,相當于現代漢語的“假如”“假使”,用于引出假設條件并推導可能的結果。以下是詳細解析:
詞義
表示假設關系,可理解為“假使”“如果”。常用于古代文獻中,通過假設條件引出推論或結果。
(例如:“向令周密計劃,怎會陷于被動?” )
詞源與結構
古文引用
現代用法
多用于書面語或仿古語境,表達對未發生事件的假設分析。例如:“向令提前預警,損失或可避免。”
綜合多個詞典與文獻(如《晉書》《通解》)可知,“向令”的假設含義在古漢語中占主導。部分現代解析可能誤拆字面(如“朝向命令”),但此用法缺乏文獻支持。建議優先參考古代用例及權威辭書釋義。
軪軋哵哥傍轉狴犴不做聲晨嬰熾爨船工春畫出世間粗謾蹙怒大義凜然釣幾地段敵機多方鋒出烽砦奉追複文媾和旱煙管橫轶黃策觳悉矯矯不羣家絃戶誦饑餓揭開競賽進占急觞空乏匡持硫酸鎂鹿革辘轳劍陸疏抹撒配伍榮伍繩契矢液侍執巾節受終耍青皮睡聲松隧溯回胎記陶融體究王國維僞廷無家可奔無事不登三寶殿無束無拘閑止蝦皮