
[cut out a piece of flesh to patch a boil;rob one's belly to cover one's back] 比喻隻圖眼前,用有害的方法來應急
比喻隻顧解決眼前問題而用有害的方法來救急。 梁啟超 《外債平議》:“就財政上以論,外債之宜借者,不過為苟安目前、挖肉補瘡之計。” 郭沫若 《萬引》:“虧他的夫人挖肉補瘡,東撙西節地還能勉強維持着。”
“挖肉補瘡”是一個漢語成語,通常與“剜肉補瘡”通用(後者更為常見),其含義和用法如下:
含義:比喻為了應對眼前的危機或困境,采取有害的、得不償失的方法來應急,最終可能造成更大的損失。
感情色彩:貶義,強調方法的短視性和危害性。
該成語警示人們不可為短期利益犧牲根本,需權衡利弊、着眼長遠。實際使用中,“剜肉補瘡”更符合傳統文學表達,而“挖肉補瘡”為現代口語化變體,兩者可互換。
《挖肉補瘡》是一個成語,意指為了解決一個問題或治療一個疾病,而采取極端痛苦或割愛的舉措。
《挖肉補瘡》的拆分部首為手和肉,拆分筆畫為12畫。
《挖肉補瘡》這個成語最早見于南朝宋劉義慶的《世說新語》中,作者引用了劉晏的《宋書》。在繁體字中,這個成語的寫法為「挖肉補瘡」。
在古時候,「挖肉補瘡」的寫法可能與現代稍有不同,但古今的含義相同。
他為了挽救公司的財務危機,不得已進行了一次挖肉補瘡的行動。
挖空心思、裹足不前、補天浴日。
舍近求遠、硬着頭皮、割席斷交。
善始善終、行雲流水。
【别人正在浏覽】