
[velvet glove;be smooth on the surface,but firm at heart] 表面溫和内心強硬的态度。掩蓋着一種堅強的堅韌不拔的意志或決心的表面上文雅和彬彬有禮的态度
外表隨和,内心嚴正。 茅盾 《幻滅》十一:“ 靜女士 時常想學 慧 的老練精幹,學 王女士 的外圓内方,又能隨和,又有定見。”
“外圓内方”是一個漢語成語,綜合多個權威來源的解釋如下:
指為人處事之道,外表圓融隨和,内心堅守原則。常用于形容人表面溫和易相處,但内在有明确的是非觀和底線,如《後漢書》提到“外方内圓”的演變。
該成語體現了中國傳統處世哲學,與《道德經》“上善若水”的柔中帶剛思想一脈相承,強調在複雜環境中既保持適應性又不失本心。
(注:如需查看完整文獻,可參考《後漢書》、茅盾《幻滅》等原始出處。)
《外圓内方》是一個成語,意指一個人的外表看起來很和善、溫和,但内心卻陰險狡詐、心機深重。
《外圓内方》的部首是“土”,共有9個筆畫。
《外圓内方》的來源可以追溯到明代儒學家胡應麟的《山海經》中的記載:“内方者,憂謀之形也……外圓者,曲中時謀也。”他用“外圓”和“内方”來形容人内外不一緻、虛僞的行為。
《外圓内方》在繁體字中的寫法為「外圓內方」。
在古代,漢字的寫法與現代有所不同。《外圓内方》在古時候的寫法為「外圜内方」。
他看起來和藹可親,但背地裡卻是個外圓内方的人。
組詞:内外皆然、内圓外方、外方内圓。
近義詞:外柔内剛、外強内弱、内藏不露。
反義詞:坦誠直率、真誠善良。
【别人正在浏覽】