
*********稱佛教以外的儒、道九流為外教。《梁書·武帝紀下》:“川流難壅,人心惟危,既乖内典慈悲之義,又傷外教好生之德。”參見“ 内教 ”;參閱《廣弘明集·道安<二教論>》。
“外教”一詞的解釋可從曆史淵源和現代含義兩個維度展開:
一、曆史淵源(佛教術語) 最早見于《梁書·武帝紀》,佛教徒将儒、道等非佛教流派統稱為“外教”,與“内教”(佛教)相對。這一用法帶有宗教文化對比的語境,如“既乖内典慈悲之義,又傷外教好生之德”。
二、現代含義(教育領域) 現多指外籍教師或教練,即來自其他國家、以教授語言/技能/文化為職業的非本地人。具體特征包括:
補充說明:現代語境中,“外教”常特指英語母語國家教師,但實際涵蓋小語種教師等多領域外籍專業人士。選擇外教時需注意其資質認證,部分機構可能存在“無證上崗”問題。
《外教》一詞指的是外國人在中國從事教育工作的人。外國教育工作者經常被雇傭到中國的學校或教育機構任教,他們通常是英語或其他外語的專家,并且具備與中國學生交流的能力。他們的主要目标是通過提供特殊的語言和文化背景,幫助學生提高外語水平和開拓國際視野。
《外教》這個詞可以拆分成兩個部首和五個筆畫。它的第一個部首是“卩”,表示以“卩”字作為右邊構件;第二個部首是“言”,表示以“言”字作為左邊構件。這個詞的五個筆畫分别是“一一一丨丨”。
在中國,外教一詞最早可以追溯到清朝時期。外國傳教士進入中國後開始興辦學校,并擔任教師的工作,為中國學生提供外語課程。這些外國傳教士不僅傳授語言知識,同時也傳播了他們的宗教信仰。
外教在繁體字中的寫法為「外敎」。
古時候,外教的字寫作「外敎」。這裡的「敎」字代表教育或傳授知識的行為。
1. 我們的學校聘請了一位外教來教授英語。
2. 學習外語的最佳方式之一是與外教進行對話。
組詞:外教培訓、外教教材、外教團隊。
近義詞:外籍教師、外國教育工作者。
反義詞:本土教師、中國教師。
【别人正在浏覽】