
(1).見外的話。《紅樓夢》第四二回:“ 平兒 笑道:‘别説外話,咱們都是自己,我才這麼着。’”
(2).俗話,俗語。《兒女英雄傳》第十九回:“説句外話,叫作‘胡蘿蔔’就燒酒,仗個乾脆。”
"外話"是現代漢語中具有雙層含義的複合詞,其核心語義與交際場景的語境關聯度密切相關。根據《現代漢語詞典》(第7版)釋義,該詞項主要包含以下兩重解釋:
一、指脫離特定語境或超出常規交際範疇的言論。在言語交際學範疇中,這類表達常被視為違反"合作原則"的言語行為,例如在正式商務談判中插入無關的娛樂八卦話題,即屬于典型的外話現象。這種用法常見于北方方言區,常帶有"說外道話"的固定搭配,表達對話題偏離度的負面評價。
二、特指非本方言區的語言變體。《漢語方言大詞典》将其界定為"外鄉話"的同義替換詞,在方言接觸研究中指代語言使用者對非母語方言的認知标籤。例如江淮官話區居民可能将吳語稱作"外話",這種語言認知差異常引發方言島現象中的語碼轉換行為。
在曆時語言演變層面,《近代漢語詞典》收錄的明清小說用例顯示,該詞在元雜劇中已出現引申用法,特指人際交往中的客套話。這種語義流變反映了漢語詞彙從具體指稱到抽象表達的隱喻擴展規律,符合漢語雙音節詞義泛化的普遍趨勢。
“外話”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同語境中有所差異,主要可從以下兩方面理解:
見外的話
指在交流中使用客氣、疏遠的言辭,常用于關系親密的人之間。例如《紅樓夢》第四十二回中,平兒回應他人時提到“别說外話,咱們都是自己”,強調無需客套。
俗語或市井粗話
可指代非正式場合的通俗表達,甚至帶有粗俗色彩。如《兒女英雄傳》中“胡蘿蔔就燒酒,仗個幹脆”,借“外話”形容直白通俗的說法。
“外話”兼具“客套疏離”和“通俗/粗俗”雙重含義,需結合具體語境判斷。若需更多例句或文獻出處,可參考《紅樓夢》《兒女英雄傳》等經典作品。
阿家場籍翠拔帝力砥行風海浮稱改厲瘑疥古書駭心合樂痕璺禾旗薨薨鴻圖化土貨擔貨販建華交讁夾榆警政潏波麇竄軍裝距躍開酒睽合癞皮浪罵涼篷烈山氏柳絨瞞裆袴罵戰門框廟穴冥職農月疲緩憑白裒取鉗口吞舌谯門青獸啓首瘸狼渴疾如下三制手傷恻上老生蓍衰衽説谕死夭搜集鐵齒杷團支書卧鹿