
梵文的意譯。佛教以人的認識為中心,對世界一切現象所作的分類。或說,人的一身即具此十八界。包括能發生認識功能的六根(眼界、耳界、鼻界、舌界、身界、意界),作為認識對象的六境( * 、聲界、香界、味界、觸界、法界)和由此生起的六識(眼識界、耳識界、鼻識界、舌識界、身識界、意識界)。《俱舍論》卷一:“法種族義是‘界’義……如是一身或一相續有十八類諸法種族,名十八界。” 呂澂 《中國佛學源流略講》第三講:“《放光》譯出後,‘事數’比較完備了,如用五藴、十二處、十八界等來說明。”
十八界是佛教哲學中的重要概念,用于描述人類感知與認知世界的構成體系。以下為詳細解釋:
十八界分為六根(感官能力)、六塵(感知對象)、六識(認知結果)三類,共18種要素:
示例:品嘗蘋果時,舌根接觸味塵(酸甜)生舌識,同時法塵(過往記憶)與意根結合,意識判斷“這是蘋果味”。
通過十八界的剖析,佛教旨在幫助修行者超越感官局限,證悟真實本性。
《十八界》是一個由兩個漢字組成的詞語,它源自于古代中國道家哲學中的一個概念。它指的是人們所能感知到的各種存在的範圍和界限,包括人間、地府、天界等等。
《十八界》由兩個漢字組成。其中,第一個字“十”是一個基本的漢字,它的部首是“十”,筆畫數為二。而第二個字“界”部首是“田”,它的筆畫數為八。
《十八界》一詞最早出現在古代道教哲學經典《莊子》中。而在繁體字中,它的寫法為「十八界」,與簡體字相似,隻是筆畫更為繁瑣。
在古代漢字書寫中,經常出現不同于現代寫法的情況。而《十八界》中的字在古時候的寫法并沒有太大的變化。
1. 他經曆了人間、地府、天界等等,見識了十八界的奇幻之處。
2. 在道教的理念中,人們努力修煉,希望能超越十八界,達到永恒的境界。
3. 這本書描述了道家思想中關于十八界的種種論述和描述。
十全十美、十字街頭、十足、十分、八字胡、八股文、八面玲珑、八卦。
諸天、天地、三界。
單界。
【别人正在浏覽】