
猶笑納。 魯迅 許廣平 《緻*********王映霞》:“奉上粗品兩種,算是補祝彌月的菲敬,務乞哂收為幸!”
“哂收”是一個漢語謙辭,主要用于書面表達中,以下是詳細解釋:
基本含義
“哂收”意為“笑納”,是請對方收下禮物時的謙遜說法,常用于正式書信或禮節性場合,表達贈送者的自謙态度。例如魯迅與許廣平在緻郁達夫夫婦的信中寫道:“務乞哂收為幸!”
詞源與結構
使用場景
多用于贈送禮物、禮金時的書面表達,如賀壽、慶賀生子(如魯迅信中“補祝彌月”)等場合,體現傳統禮儀中的委婉措辭。
注意點
有部分非權威資料(如)将其解釋為“表面接受内心不以為然”,但此說法缺乏文獻例證,可能與“哂笑”(含譏諷意)混淆,需結合語境謹慎辨别。
擴展建議:若需進一步了解謙辭用法,可參考《漢語謙敬語詞典》或曆代書信範文,體會傳統禮儀用語的特點。
《哂收》(shěn shōu),意為微笑着接受或欣賞。這個詞常用于形容謙和地接受他人的贊賞、表揚或贈禮,展現出一種謙卑而喜悅的态度。
《哂收》的部首是口,是一個常見的漢字部首。它的筆畫數為10畫。
《哂收》一詞最早出現在《古漢書》中,是中國古代文獻中的一部分。它是由“哂”和“收”兩個字組合而成,表達了一種接受贊賞或贈禮的态度。
《哂收》的繁體字為「詵收」。
在古代漢字寫法中,哂收的「收」字有時會寫成「収」,但現代漢字寫法以「收」為準。
1. 他微笑着哂收了我送給他的禮物。
2. 她雖然很受歡迎,但她總是不張揚地哂收大家的贊賞。
1. 哂笑:意為微笑。例如:他聽到了這個笑話,忍不住哂笑起來。
2. 哂然:意為微笑而有喜悅的樣子。例如:面對朋友的贊賞,她哂然一笑。
1. 受之有愧:表示因為受到贊賞或贈禮而感到有愧。例如:我很感激你對我的幫助,但我也會感到受之有愧。
2. 心領神會:表示心靈上接受對方的意思或贈禮。例如:他不用開口,我已經心領神會了他的意思。
謝絕:表示婉拒。例如:他聽到我的請求後立刻謝絕了我。
【别人正在浏覽】