
佛教語。梵語sugata意譯。又譯“好去”。諸佛十號之一。十號之第一曰如來,第五曰善逝。善逝有如實去彼岸,不再退沒生死海之義。《大乘義章·十號義》:“言善逝者,此從德義以立其名。善者名好,逝者名去。如來好去,故名‘善逝’。” 明 李贽 《觀音問·答自信》之四:“故佛上稱號,隻曰‘善逝’而已。善逝者,如今人所言好死是也。”
善逝(shàn shì)是佛教術語,為梵語“Sugata” 的音譯,意譯為“好去”“妙往”。其核心含義指佛陀以智慧斷盡煩惱、證悟真理後,以最圓滿的方式超越生死輪回,達到究竟涅槃的境界。該詞是佛陀十大尊號(如來十號)之一,常與“如來”并列使用,體現佛陀的究竟功德。具體釋義如下:
指究竟圓滿、無過失。形容佛陀的解脫超越一切缺陷,智慧徹底通達,無任何煩惱殘餘。
原意為“去、往”,此處特指超越生死、證入涅槃。并非世俗的死亡,而是指斷除輪回因果後,以自在無礙的智慧境界解脫生死束縛。
合義:佛陀以無漏智慧斷盡煩惱,證得究竟涅槃,達到無生無滅、自在無住的圓滿境界,故稱“善逝”。
将“善逝”列為如來十號之一,強調其“妙往菩提,永不退轉”的功德,即佛陀已究竟圓滿地抵達覺悟彼岸,永不退失。
(來源:玄奘譯《大般若經》卷五十三)
釋為:“善者好,逝者去。佛修正道,入涅槃,向好的去處而去。” 指出其超越輪回的終極解脫意義。
(來源:丁福保《佛學大辭典》)
闡釋“善逝”為“好說、好去”:既指佛陀善說妙法(好說),亦指其圓滿證悟、無餘涅槃(好去)。
(來源:龍樹菩薩造,鸠摩羅什譯《大智度論》卷二)
“善逝”常與“如來”(Tathāgata,意為“乘真如之道而來”)并稱,二者共同體現佛陀的證境:
《大智度論》明言此二名“總攝一切功德”,是佛陀智慧與解脫的終極體現。
定義“善逝”為“于諸法得自在,斷一切障,不再受三界生死”,強調其斷障自在的解脫特質。
(來源:藍吉富主編《中華佛教百科全書》)
指出“善逝”包含“如實去彼岸”“不再退沒生死” 兩層含義,呼應梵語“Sugata”(善道、妙生)的原義。
(來源:慈怡法師主編《佛光大辭典》)
“善逝”是佛教對佛陀證悟境界的核心尊稱之一,凝練表達了“以智慧斷盡煩惱,究竟涅槃,永超生死” 的終極解脫理想。其釋義需結合梵語原義、佛經用例及佛教哲學體系綜合理解,方能體現其深層的宗教意涵與權威性。
“善逝”一詞的含義可從佛教術語和現代漢語引申義兩個層面理解:
一、佛教核心含義
詞源與地位
“善逝”是梵語sugata的意譯,由“善”(su)和“逝”(gata)組成,意為“如實去彼岸”。它是佛陀的十種尊號之一,位列第五(第一為“如來”),代表佛陀圓滿證悟後超越生死輪回的狀态。
深層内涵
指佛陀通過修行徹底斷除煩惱,以智慧通達涅槃,不再退轉于生死苦海,故稱“好去”。此境界強調解脫的徹底性,如《大乘義章》解釋:“善者名好,逝者名去,如來好去,故名善逝”。
二、現代漢語引申義
在現代語境中,“善逝”被引申為對逝者的深切哀悼,形容他人對離世者表達真誠、莊重的懷念之情。但需注意,這一用法并非佛教原義,而是語言演變的産物。
補充說明
佛教經典中,“善逝”還包含佛陀說法如理、引導衆生離苦的功德,如《觀音問》提到“善逝”即“好死”,指通過正法獲得究竟解脫。
百家衣體薄奠八頌鼻柱波斯不得其所産科車鄰宸扉當着矮人,别說短話厎定短盤二拇指頭惡語傷人六月寒翻古豐裁共喻歸業豪麗河泊所呵呼橫三竪四慌慌灰身火采嘉德郊澤截發锉藳矜愍刻勵枯蓬斷草覽示聊齋淩波池邌曙騄駬明耀攆山棄蔑善處聲詞申畫神貍身色十滴水四不拗六誦德它們天都涕泠同胞退材卧起五時衣象櫡鹹陽鮮澤校課消铄小庾