
砂鍋易碎,在它裡面砸蒜隻能一下。比喻事情隻能幹一次。 老舍 《女店員》第二幕第一場:“你告訴你們經理一聲吧:連買雙襪子,我都得進趟城,砂鍋砸蒜,一錘子的買賣,我永遠不再上這兒來!”亦作“ 砂鍋搗蒜 ”。 阮章競 《漳河水·送别》:“砂鍋搗蒜就這一槌。”
“砂鍋砸蒜”是一個漢語俗語,其含義在不同語境中存在兩種解釋,需結合權威來源分析:
字面含義
砂鍋材質脆弱,若用來砸蒜(需反複捶打),可能因一次用力過猛而碎裂,因此隻能完成一次動作。
比喻意義
比喻事情隻能做一次,無法重複或持續,常用于形容“一錘子買賣”類行為。例如:
使用場景
多用于商業、人際關系等場景,強調不可持續性。例如:
“合作方臨時加價,這簡直是砂鍋砸蒜,下次絕不再合作!”
部分資料(如查字典網頁)提到該詞形容“力量巨大、破壞力強”,但此說法缺乏經典文獻例證,可能與方言或誤傳相關。建議以主流解釋為準。
相關俗語“砂鍋搗蒜”常與“公雞下蛋”并列,諷刺違背客觀規律的荒誕行為。例如:
“強行推廣不成熟技術,無異于砂鍋搗蒜、公雞下蛋。”
如果需要更權威的成語解析,可參考《現代漢語詞典》或語言學專著。
《砂鍋砸蒜》是一種俗語,常用于形容一個人懂得利用合適的手段達到自己的目的。在這個詞中,砂鍋代表手段或者方法,蒜則代表目的或者目标。
根據這個詞的結構,可以拆分出“砂”、“鍋”和“蒜”三個部首。其中,“砂”和“蒜”分别屬于“石”和“艹”部,而“鍋”是屬于“金”部。根據這些部首的筆畫,可以分别計算出:“砂”有5畫,“鍋”有8畫,“蒜”有13畫。
《砂鍋砸蒜》這個俗語的來源并沒有确切的記載,但可以推測是因為砂鍋在中國炊具中使用廣泛,而蒜又是中國人飲食中常見的調味品,所以将這兩個與日常生活相關的物品結合在一起,形成了這個形象生動的俗語。
《砂鍋砸蒜》的繁體寫法為「砂鍋砸大蒜」。
在古時候,砂鍋砸蒜的漢字寫法為「砂鍋壓蒜」。雖然字形略有不同,但意思相同。
他真是個會砂鍋砸蒜的人,總能找到最佳解決方案。
在面對困難時,我們需要學會砂鍋砸蒜,找到突破口。
石器、艹本、金屬、利用、合適、手段、達到、目的、調味品、形象、廣泛、飲食、結合、物品。
妙手、高手、内行。
無能、拙手、外行。
【别人正在浏覽】