
[lady] 尊稱朋友的妻子
對朋友之妻的尊稱。《二十年目睹之怪現狀》第四一回:“嫂夫人深明大義,一向景仰的。” 夏衍 《秋瑾傳》序幕:“嫂夫人有好多年沒有回家了吧?”
“嫂夫人”是漢語中的一個敬稱,主要用于對朋友妻子的尊稱,常見于書面或正式場合。以下是詳細解釋:
基本含義
“嫂夫人”并非字面意義上的“嫂子”,而是對朋友或同輩已婚女性的禮貌稱呼,特指對方的妻子。例如《二十年目睹之怪現狀》中提到的“嫂夫人深明大義”即指朋友的妻子。
使用場景
與“嫂子”的區别
“嫂子”通常指哥哥的妻子,屬于親屬稱謂;而“嫂夫人”是社交稱謂,強調對朋友妻子的尊稱,兩者不可混淆。
常見誤解
部分資料誤将其解釋為“妻子的姐姐”或“妻子的姐妹”,這一說法缺乏權威依據。綜合漢典等工具書及文學作品,其核心含義始終指向“朋友的妻子”。
如需進一步了解該詞的語源或演變,可參考《漢典》等權威辭書(來源:、4、6)。
嫂夫人,作為一個詞語,可以指代妻子的姐姐。它由嫂和夫人兩個部分組成,意為兄長的妻子。
嫂:由女和叟兩個部分構成,女字部表示與女性有關,叟字部表示與老人有關。其拆分筆畫為4畫。
夫:由夫和力兩個部分構成,夫字部表示丈夫,力字部表示力量。其拆分筆畫為3畫。
人:表示人的意思,拆分筆畫為2畫。
“嫂夫人”一詞最早出現在《詩經·小雅·大車》中,“星有傷于天,嫂夫人其彌繁。豕魚于淇,嫂夫人其蕃。”這裡所指的“嫂夫人”是指親屬。
嫂夫人的繁體字為「嫂父人」。
在古代,嫂夫人的寫法有所不同。漢字的發展可以分為oracle骨刻字、金/布鳥象形字、金字早期字、今字,所以古時候漢字寫法有多種變體。其中一種古時候的寫法為「嫂婦人」。
1. 張三的嫂夫人非常溫柔體貼。
2. 他們家的嫂夫人是個優秀的主婦。
3. 他的嫂夫人是個漂亮的女老師。
嫂娘、嫂子、嫂家、嫂嫂。
嫂子、嫂家人。
大嫂、二嫂、小嫂。
【别人正在浏覽】