
染成淺綠色的杜鵑花名。 清 梁紹壬 《兩般秋雨盦隨筆·賽鹦哥》:“杜鵑花盛行南中, 陽羨 土人有染成淺緑色者,名之曰‘賽鸚哥’。”
賽鹦哥是漢語方言中對特定顔色的形象化表述,指一種鮮豔明亮的綠色,常用于形容織物、瓷器或自然景物的色澤。其釋義可從以下角度展開:
字面構成
“賽”意為“比得上”或“如同”,源自比較義(《現代漢語詞典》第7版);“鹦哥”即鹦鹉的别稱,特指其羽毛的鮮綠色彩(《漢語大詞典》)。組合後喻指“色澤媲美鹦鹉羽毛的亮綠色”。
色彩特征
該詞描述的綠色具有高飽和度和明度,接近翠鳥羽毛或翡翠的色調,傳統工藝中常見于絲綢染色(如“賽鹦哥緞”)及景德鎮瓷器釉色(《中國顔色命名研究》)。
作為南方方言詞彙(多見于吳語、粵語區),“賽鹦哥”在明清小說中頻繁出現。例如《金瓶梅》描述衣物“遍身金縷,賽鹦哥綠潞綢”,印證其作為顔色專名的地位(《近代漢語顔色詞研究》)。現代方言調查顯示,該詞在江浙地區仍用于形容草木蔥茏之景。
古人以“鹦哥綠”為審美标準,關聯自然崇拜與工藝美學。宋代《營造法式》記載的“綠釉鹦哥色”證實其在建築裝飾的應用,而《天工開物》提及的植物染料“鹦哥青”亦屬同色系(《中國傳統色:故宮裡的色彩美學》)。
參考資料
“賽鹦哥”是一個具有特定曆史背景的詞語,其含義可從以下方面解析:
“賽鹦哥”指一種經過人工染色的淺綠色杜鵑花,常見于清代文獻記載。該名稱源于其顔色與鹦鹉(鹦哥)羽毛的綠色相近,故以“賽”字強調其色澤媲美自然。
部分資料(如)提到“賽鹦哥”作為成語,表示“模仿他人言行”,但此解釋未見于權威古籍或主流詞典,可能為現代引申或誤傳。建議以植物相關的傳統釋義為主。
如今該詞多用于文學或曆史讨論中,描述傳統花卉工藝,實際生活中已較少使用。如需進一步考證,可參考《兩般秋雨盦隨筆》原文或植物學史料。
安托保真度貝囊卑抑辨識顫笃笃長生運吃勿消川芎叢蘭電鸷丢盔抛甲躲匿非刺風從虎,雲從龍撫膺遘奸鼓山海田河漢無極黑閣落賀學闳意妙指寰甸荒恣胡二巴越錦套頭計無所施急先科頭空調機癞團蘭蕙鐐镮躐登溜尖隆興猛将磨室攀愁鋪叙蜣螂之轉前媲巧薄蚺蛇人品三牢槮梢蝕耗鼠盜死終天則體國經野梯己人亡日僞劣為伍俉俉縣治