
見“ 撒和 ”。
根據多個詞典和文獻的整理,“撒貨”一詞主要有以下兩種解釋,但需結合具體語境區分:
來源與含義
“撒貨”是“撒和”的異體寫法,源自蒙古語“撒花”(音譯詞),原指以飲食款待客人或喂飼驢馬,後引申為休息、調停之意。例如明代湯顯祖《牡丹亭》中“須撒和”即指休息。
使用場景
多用于古典文獻或方言中,現代漢語較少使用。
字面解析
部分詞典(如查字典)将“撒貨”視為成語,拆解為“撒”(散布)和“貨”(秘密/消息),形容隨意洩露秘密或傳播不實信息的行為。
適用語境
常見于口語或非正式表達,需注意其使用可能存在地域性差異。
撒貨是一個常見的網絡流行詞,原指在聚會、活動或交易中免費派發或散發物品、食品、禮物等。隨着互聯網的發展,這個詞逐漸演變成了網絡用語,用于形容某些個體不懂節制地發布過多不相關、低質量或無意義的内容。
撒貨的構成部分為“扌”和“貨”。其中,“扌”為漢字部首“手”,用手執行某種動作的意思;“貨”則代表商品或物品。
拆分部首和筆畫如下:
撒貨這個詞來源于現代網絡流行語言,出現于線上社交媒體及讨論論壇上。最早這個詞是用來形容交易、派發禮品等行為的,但後來被引申為指那些在網絡上發布大量低質量内容、垃圾廣告的人。
繁體字“撒貨”與簡體字“撒貨”意思相同,隻是書寫形式有所不同。
根據研究,在古代漢字中,涉及到“撒”和“貨”的寫法有以下幾種:
以下是一些使用“撒貨”一詞的例句:
與撒貨相關的一些組詞、近義詞和反義詞如下:
【别人正在浏覽】