
[in Rome do as the Romans do] 到一個地方就順從那個地方的風俗習慣和安排。形容隨遇而安
“且道入鄉隨俗一句作麼生道?”良久曰:“西天梵語,此土唐言。”——宋· 普濟《五燈會元》
“入鄉隨俗”是漢語中描述跨文化適應行為的經典成語,其核心含義指人們進入新的地域環境後,應當主動遵循當地的風俗習慣與行為規範。這一概念最早可追溯至先秦典籍,《莊子·山木》中“入其俗,從其令”的表述已蘊含類似思想,至宋代《五燈會元》正式形成“入鄉隨俗”的四字格結構。
從語義學角度分析,《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為:“到一個地方,就順從當地的習俗”,強調主體對客居地文化規範的調適行為。該成語包含雙重文化意蘊:既體現儒家“禮從宜,使從俗”的處世哲學,又暗含道家“和光同塵”的生存智慧,在跨文化交流中具有重要的實踐價值。
語言學家王力在《古代漢語》中指出,該成語的能産性體現在“入V隨V”的構式特征,動詞“入”與“隨”形成空間位移與行為模仿的語義關聯。當代社會語言學研究顯示,這一成語在商務談判、國際交往等場景中的使用頻率顯著提升,反映全球化時代文化適應的重要性。
參考來源:
“入鄉隨俗”是一個漢語成語,指到一個地方就遵從當地的習俗,強調尊重和適應不同文化環境。以下是詳細解釋:
核心意義
指進入新環境時,主動遵循當地的風俗習慣,體現對文化的尊重和融入态度。
例如:國際交往中,尊重對方的飲食、禮儀等傳統,避免文化沖突。
延伸内涵
文獻來源
最早出自宋代釋普濟《五燈會元》:“且道入鄉隨俗一句作麼生道?”。
英文譯為“When in Rome, do as the Romans do”。
經典故事
據《六度集經·裸國經》記載,兄弟二人到裸國經商:
“入鄉隨俗”既是行為準則,也是文化智慧,倡導尊重差異、靈活適應的價值觀。其典故和現代應用均表明,這一理念在全球化背景下尤為重要。
柏寝版位熚熚剝剝部分分式慘陰纏袋剗棄吵亂子瞠呼其後逞勝逞妖籌劃串通一氣竄投大蔔的皪電激斷崖防空軍伏臘歌賣貴價鼓尾海澳海商禾谷夫人纥纥會非胡蘿蔔嬌脆笄珥舊約褲包腦律己萌芽旁施磐互平宮乾麨敲冰戛玉荞麥親重善人義士設擺生态環境實切守徼守經耍筆杆子四目松節碎蟻邆睒佻皮啼饑號寒痛酸頭飛鼻飲玩華問結狎翫