
接風洗塵的宴會。 宋 孔平仲 《孔氏談苑》卷五:“ 郭子儀 自 同州 歸,詔大臣就宅作軟腳局,人率三百千。” 清 和邦額 《夜譚隨錄·白萍》:“女設饌,為作軟腳局,相得愈歡。”
"軟腳局"是古代漢語中特有的社交宴飲稱謂,最早可追溯至唐代文獻。其核心含義指為遠行歸來的親友舉辦的接風宴席,字面取"使疲憊雙足得以舒緩"之意,暗含撫慰勞頓、共享團聚的文化意象。
從詞源結構分析,"軟"作動詞表示緩解疲态,"腳"代指長途跋涉的辛勞,"局"特指宴飲聚會,三字組合生動勾勒出唐代盛行的接風習俗。宋代《能改齋漫錄》記載:"唐進士及第,例設酒馔宴于曲江,號曰'軟腳'",印證該詞源于科舉慶賀場景,後延伸至各類接風場合。
文化層面,該詞折射出三重社會價值:其一體現"接風洗塵"的禮儀傳統,其二彰顯"以食為禮"的待客之道,其三承載着農耕文明"安土重遷"的情感寄托。明代《五雜俎》詳述其演變:"今人謂之洗泥,或謂之軟腳,蓋言其遠行初返,如梓材之既勤樸斫也",揭示詞義從具體宴飲向抽象慰勞概念的擴展。
需特别說明的是,該詞在現代《漢語大詞典》中被收錄為曆史詞條,釋義為"接風、洗塵的酒宴",标注其語用範圍多存于唐宋詩文與明清筆記。當代語言實踐中,該詞主要應用于文學創作與民俗研究領域,日常口語中多被"接風宴""洗塵酒"等現代詞彙替代。
“軟腳局”是一個古代漢語詞彙,主要用于指代接風洗塵的宴會。以下是詳細解釋:
“軟腳局”意為為遠行歸來者舉辦的接風宴席,類似于現代的洗塵宴。其中“軟腳”本義是“慰勞遠行者的疲憊雙腳”,後引申為接風活動,“局”則指宴席或聚會。
“軟腳”一詞本身也指接風活動,如《敦煌變文集》記載“歸宅親故來軟腳”,即親友為歸家者接風。此外,“軟腳”在唐代還被用于描述一種因水土不服引發的腳部疾病(如《太平禦覽》所載),但此義與“軟腳局”無直接關聯。
該詞屬于古語,現代漢語中已不常用,多出現于古籍或曆史相關文本中。如需進一步了解,可參考《漢典》《孔氏談苑》等來源。
本約标矩不辭逋負岑壑钗澤铛腳政赤株酬寄初露頭角辭訴玳梁大羅便帝文對不上督課鄂被二元制縫破補綻感忭幹靈甘澤割奪給授革新派國破家亡孤彴合懽被荒流黃庭客豲豬回駕火鉢降生釂客金瘡卷石連廊臨文籬援麻辭餒馑疲鈍屏風疊乾男起灰七音氣暈榮哀三犂生人婦孰食陶陰焞耀握霧拿雲霧裳誣淫骛棹歊雲