
接风洗尘的宴会。 宋 孔平仲 《孔氏谈苑》卷五:“ 郭子仪 自 同州 归,詔大臣就宅作软脚局,人率三百千。” 清 和邦额 《夜谭随录·白萍》:“女设饌,为作软脚局,相得愈欢。”
"软脚局"是古代汉语中特有的社交宴饮称谓,最早可追溯至唐代文献。其核心含义指为远行归来的亲友举办的接风宴席,字面取"使疲惫双足得以舒缓"之意,暗含抚慰劳顿、共享团聚的文化意象。
从词源结构分析,"软"作动词表示缓解疲态,"脚"代指长途跋涉的辛劳,"局"特指宴饮聚会,三字组合生动勾勒出唐代盛行的接风习俗。宋代《能改斋漫录》记载:"唐进士及第,例设酒馔宴于曲江,号曰'软脚'",印证该词源于科举庆贺场景,后延伸至各类接风场合。
文化层面,该词折射出三重社会价值:其一体现"接风洗尘"的礼仪传统,其二彰显"以食为礼"的待客之道,其三承载着农耕文明"安土重迁"的情感寄托。明代《五杂俎》详述其演变:"今人谓之洗泥,或谓之软脚,盖言其远行初返,如梓材之既勤朴斫也",揭示词义从具体宴饮向抽象慰劳概念的扩展。
需特别说明的是,该词在现代《汉语大词典》中被收录为历史词条,释义为"接风、洗尘的酒宴",标注其语用范围多存于唐宋诗文与明清笔记。当代语言实践中,该词主要应用于文学创作与民俗研究领域,日常口语中多被"接风宴""洗尘酒"等现代词汇替代。
“软脚局”是一个古代汉语词汇,主要用于指代接风洗尘的宴会。以下是详细解释:
“软脚局”意为为远行归来者举办的接风宴席,类似于现代的洗尘宴。其中“软脚”本义是“慰劳远行者的疲惫双脚”,后引申为接风活动,“局”则指宴席或聚会。
“软脚”一词本身也指接风活动,如《敦煌变文集》记载“归宅亲故来软脚”,即亲友为归家者接风。此外,“软脚”在唐代还被用于描述一种因水土不服引发的脚部疾病(如《太平御览》所载),但此义与“软脚局”无直接关联。
该词属于古语,现代汉语中已不常用,多出现于古籍或历史相关文本中。如需进一步了解,可参考《汉典》《孔氏谈苑》等来源。
安舒媕呓白劄子版曹猋竖别隝冰翁赑怒不得志晨征醇善当粗坌丹襟酖杀道不是底脚房御繁条凤舆風旨棼争纲辖构怨候馆灰沉沉回升降民迹水具官款别愧勗连磨立断骊龙狸头白首蔓蔓麪坯儿墨丈寻常拿捻纳污含垢皮板毛仆奴潜君全科人儿劝农宂杂勝邪十钻随方就圆苏辙讨分晓铁窨悇憛无可奈何花落去毋论吴装仙法详恳崄些儿心服首肯