
亦作“ 狨韉 ”。用狨皮制成的馬鞍墊。 宋 陸遊 《老學庵筆記》卷八:“故當時謂橫金無狨韀,與閤門舍人等耳。” 宋 劉過 《四犯剪梅花·上建康錢大郎壽》詞:“麟脯杯行,狨韉坐穩,内家宣勸。” 宋 王沂孫 《高陽台·陳君衡遠遊未還周公謹有懷人之賦倚歌和之》詞:“駝褐輕裝,狨韉小隊,冰河夜渡流澌。”
“狨韀”是一個古代漢語複合詞,其含義可從構詞法和曆史語境兩方面解析。該詞由“狨”與“韀”組合而成,具體釋義如下:
“狨”的語義溯源
“狨”在《說文解字》中釋為“犬屬”,但唐宋後多指金絲猴類動物,其毛皮珍貴,常用于制作華貴服飾。宋代《集韻》載:“狨,猿屬,輕捷善緣木”,印證其動物屬性。明代《天工開物》提及“狨皮作鞍鞯”,說明其在手工業中的應用。
“韀”的功能解析
“韀”即馬鞍下的墊布,《玉篇·革部》釋為“馬鞯具”,屬馬具的重要組成部分。漢代《釋名·釋車》描述“韀,障也,所以蔽塵泥也”,強調其實用防護功能。
複合詞“狨韀”的完整釋義
結合二者可知,“狨韀”特指以狨皮制成的馬鞍墊具,兼具實用與裝飾價值。該詞多見于宋元文獻,如《元史·輿服志》記載親王儀仗用“狨韀朱鞍”,體現其作為貴族身份象征的特殊意義。
文化意象延伸
在文學作品中,“狨韀”常被借代指代顯赫地位,如元代散曲“金狨韀穩跨雕鞍”暗喻權貴氣派,此類用法在《全元曲》中可見十餘例。
現代認知與考據難點
因狨皮制品自明清逐漸消失,“狨韀”已成為曆史詞彙。當代《漢語大詞典》收錄該詞條,但實物考證需參考考古報告,如内蒙古遼墓出土的鎏金馬具中可見類似制品的殘片。
“狨韀”這一詞語在現有漢語詞典及文獻中暫未查到标準釋義,可能屬于極為生僻或古舊用法的組合詞。以下根據單字拆分和引申義進行推測性解釋:
“狨”的釋義
“韀”的釋義
組合推測
“狨韀”可能指以狨皮制成的鞍墊,或借代華貴馬具,但需更多文獻佐證。類似生僻詞如“褦襶”(臃腫笨拙)、“鴅瞗”(怪鳥名)等,多依賴上下文解讀。
建議:若該詞出自古籍或特定文本,可結合具體語境進一步分析;若為現代生造詞,需确認用字準确性。
八垓寶性北音鼻赤鬓鬟筆談傪酢草标兒禅杖沉思熟慮塵榻儲號出留出律醇白電絲調外谛道多馬訛綳遏音放烽犯傻發魚風錘風櫛雨沐皓彩和啰槌旌旛精妙絕倫渴塵萬斛寬略攔擋梁辀令音磷酸魯連馬爬盟兄蜜蝍明茂模狀暖霭瞥觀撇酥兒霹靂大仙窮夜人琴兩亡三氣上軌道折煞蛇紋詩本雙月選水月觀音熟誦往昔萬人空巷晚些武裝帶先師廟