
[accept the loss as it is] 不情願而勉強承受;認吃虧
認吃虧。 曹禺 《原野》第二幕:“好,我現在不跟你鬥氣,我認頭,這次算你勝了。”
“認頭”是一個漢語方言詞彙,常見于北方口語中,主要含義如下:
指不情願而勉強接受現實或損失,帶有“認吃虧”的意味。例如:
曹禺《原野》中台詞:“好,我現在不跟你鬥氣,我認頭,這次算你勝了。”
在北方方言(如北京話)中,還隱含“從内心認可并接受”的深層含義。例如:
廚師學徒的例子中,“認頭”表示對行業的真心認可與踏實投入。
該詞生動體現了中國文化中“隱忍務實”的态度,兼具消極承受與積極接納的雙重語境。
認頭是一個漢字詞語,指的是接受和承認某種說法或觀點的人或事物。
認頭的拆分部首是言,拆分的筆畫數是7畫。
認頭的來源可以追溯到古代漢字,其中的“認”意為接受、承認,“頭”意為人或事物的頭部。結合在一起即表示接受并承認的人或事物。
認頭的繁體字為「認頭」。
在古代漢字中,認頭的寫法與現代有所不同。其中的“認”通常采用獨立形式的「忍」字,“頭”則由單獨的頭部偏旁構成。
1. 他是個認頭,無論誰說什麼他都會同意。
2. 這個團隊不會聽從任何人的意見,他們沒有認頭。
認同、認可、不認、認真等。
同意、承認、接受等。
否認、不接受、拒絕等。
【别人正在浏覽】