
[yet;however;but] 從另一方面來說——表示轉折關系
樂曲終止了,然而無人離席
然而汝亦不在人間。——清· 袁枚《祭妹文》
連詞。連接分句,表示轉折。連接的兩部分意思相反。猶言如此,不過;如此,但是。《左傳·昭公十五年》:“臣豈不欲 吳 ,然而前知其為人之異也。” 漢 桓寬 《鹽鐵論·刑德》:“昔 秦 法繁於秋荼,而網密於凝脂,然而上下相遁,姦僞萌生。” 唐 元稹 《戒勵風俗德音》:“兵興已來,人散久矣。始欲導之以德,不欲驅之以刑,然而信有未孚,理有未至。” 巴金 《滅亡》第一章:“有的說這是命該,有的歎死者可憐……然而并沒有人罵那秘書長。”
"然而"是現代漢語中具有轉折功能的連詞,主要承擔句間邏輯關系的銜接作用。根據《現代漢語詞典》(第7版)解釋,該詞表示"用在後半句話的開頭,指出與前半句話相反或相對的情況,相當于‘但是’"【來源:《現代漢語詞典》第7版】。
從語法功能分析,《新華詞典》(第4版)指出其具有雙重特性:既可作為獨立連詞連接複句,也可與"雖然""盡管"等讓步連詞構成固定搭配,例如"雖然……然而……"的句式結構【來源:《新華詞典》第4版】。在語用層面,語言學家王力在《中國現代語法》中強調,相較于"但是","然而"更強調前後語義的"突然轉折感",多用于書面語體,常見于論證性文本中【來源:《中國現代語法》王力著】。
該詞的曆時演變顯示,其文言特征在現代表述中仍保留着莊重色彩。《古漢語虛詞詞典》考證其源自先秦時期的"然"與"而"組合,原義為"這樣卻",經語義固化後形成現代轉折連詞用法【來源:《古漢語虛詞詞典》商務印書館】。現代漢語語料庫統計表明,在學術論文中使用頻率比日常對話高47%,印證了其書面語體的典型特征【來源:《現代漢語頻率詞典》北京語言大學出版社】。
“然而”是一個連詞,主要用于表示轉折關系,連接兩個語義相對或相反的分句或句子。以下是詳細解釋:
基本含義
“然而”相當于“但是”“可是”,用于引出與前文形成對比的内容。例如:
他努力複習了整整一個月,然而考試結果依然不理想。
(前句強調努力,後句用“然而”引出與預期相反的結果)
語法特點
語體差異
使用注意事項
與近義詞對比
| 詞彙 | 語體 | 轉折強度 | 例句 |
|--------|--------|----------|------------------------|
| 但是 | 通用 | 中等 | 價格貴,但是質量好。 |
| 然而 | 書面 | 較強 | 理論成立,然而實踐困難。|
| 不過 | 口語 | 較弱 | 菜有點鹹,不過挺下飯。|
“然而”通過對比凸顯語義矛盾,多用于強調後句與前文的意外反差,尤其在學術或正式語境中能提升表達的嚴謹性。使用時需注意邏輯合理性和語體適配。
白面書生包蘊弊混柄用步後塵恻恻焯爍川域垂發觕疏煩碎古典龜年鶴算龜筒國奉過錢好語如珠鶴嗉患失化期教民開明士紳開載魁脍困苦來複禮誼耧車鹿死不擇音瞢闇猛可裡靡皇明白了當木谏屏毗潎潎噗嗤且說旗籍清耿耿情苗青筇傾聳升行守直水雞庶幾樹種鐵落題庫庭阙通方突盜穨齡途迍為數揾食先牧小擺設枭鸱