
(1)
[not the right flavour]∶味道不正
這個菜妙得不是味兒
他的民歌唱得不是味兒
(2)
[queer]∶不對頭,不正常
他的行為,我越看越不是味兒
(3)
[be upset]∶心裡感到不好受
聽了他的話,我心裡感到不是味兒
(1).味道不正。如:這個菜妙得不是味兒。如:他的民歌唱得不是味兒。
(2).不對頭;不正常。如:他的行為,我越看越不是味兒。
(3).心裡感到不好受。 老舍 《四世同堂》二九:“ 劉師傅 怪不是味兒的笑了。‘我早就想走!可是,老婆交給誰呢?再說,往那兒走?腰中一個大錢沒有,怎麼走?’”
“不是味兒”是一個常用的漢語口語表達,主要有以下幾層含義:
一、基本釋義
(食物)味道不正或不好
指食物因變質、烹調不當或不符合口味而讓人覺得味道異常、不好吃。
例:這盤菜炒得火候過了,吃起來不是味兒。
(事情)不對勁;不合常理
形容事物的發展、狀态或人的行為不符合預期、邏輯或規範,令人感到異常或蹊跷。
例:他今天說話吞吞吐吐的,總覺得不是味兒。
(心裡)不舒服;難受
表達因外界刺激(如言語、遭遇)而産生的心理不適感,如委屈、尴尬或傷感。
例:聽到别人背後議論自己,他心裡很不是味兒。
二、用法與語境
三、近義詞對比
詞語 | 側重方向 | 情感強度 |
---|---|---|
不是味兒 | 綜合感官/心理不適 | 中等 |
不對勁 | 事物異常或行為可疑 | 較強 |
别扭 | 相處不融洽或心情不舒暢 | 較強 |
四、文化背景
“味”在漢語中常引申為“趣味”“意味”,如“耐人尋味”。因此“不是味兒”不僅描述味覺體驗,更滲透到對事件邏輯、情感狀态的評判,體現了漢語“通感”修辭的特點。
參考資料
釋義綜合參考《現代漢語詞典》(第7版)對“味兒”的引申義項及語用實例分析,相關口語用法研究見于《漢語口語常用表達手冊》(北京語言大學出版社)。
“不是味兒”是一個漢語口語表達,具有多重含義,具體釋義如下:
味道不正
指食物或事物的味道不符合預期,帶有異常感。
例句: “這個菜炒得不是味兒”“他的民歌唱得不是味兒”。
行為或情況不正常
形容事情發展或人的行為顯得怪異、不合常理。
例句: “他的行為,我越看越不是味兒”。
心裡感到難受
表達因外界因素引發的負面情緒,如失落、委屈或不安。
例句: “看到自己的女朋友和别人結婚,心裡真不是味”(漢典例句)。
以上内容綜合了詞典釋義及文學作品用例,如需更完整信息可參考滬江詞典、漢典等來源。
愛戀暗約偷期百遶白獸闼百無所成冰泮不道的捕書陳白抻練赤闆等置丁頭洞黑讀秒發政佛刹否口改造高朋嫢嫢軌路踝胫黃妳悔懊魂樓魂質角端弓擊缻赍賞刻己口講指畫苦熱諒暗料理理刑鸾孤鳳寡慮虒尺馬八二篇幅牝雞晨鳴貧累破五怯裡馬赤齊肩清倌人氫氣齊心如斯散更三居勝卻矢如雨下私求推及唯美主義羨愛橡實掀騰械檻