
成語,本指棋藝,後比喻技術高人一頭,對方就無法施展本領。
明·淩蒙初《二刻拍案驚奇》卷二:“正所謂‘棋高一着,縛手縛腳’。”
“棋高一着,縛手縛腳”是一個漢語成語,其含義和用法可綜合多個來源解釋如下:
本指棋藝高人一步,使對手受制難以施展;後比喻技術、能力或謀略占據優勢時,對方會因差距而被動受限。例如競争中,若一方實力明顯更強,另一方則可能“縛手縛腳”無法發揮。
成語最早見于明代淩濛初的《二刻拍案驚奇》卷二,原文為:“正所謂‘棋高一着,縛手縛腳’。”。部分文獻(如)提到《續孽海花》中的變體“束手縛腳”,但主流用法仍以“縛手縛腳”為準。
如引用的原著情節:棋手因實力差距導緻“心意不安”,最終“連敗兩局”,生動體現了該成語的運用場景。
該成語通過圍棋比喻,揭示了優勢方對弱勢方的全面壓制,適用于強調實力差距導緻被動局面的語境。
《棋高一着縛手縛腳》是一個成語,意為在下棋時,一着棋下得好,能夠使對方無法接下去下棋,從而束縛了對方的手腳,比喻對方陷入被動局面,無法自由行動。
這個詞可以拆分成四個部分:棋、高、一、着、縛、手、縛、腳。
部首分别是:木、高、一、目、缶、扌、缶、足。
筆畫數分别是:4、10、1、6、11、3、11、7。
《棋高一着縛手縛腳》的來源是《今古奇觀數圖石編》一書,這本書收錄了很多關于棋譜的内容,其中就有“棋高一着縛手縛腳”的記載。
在繁體字中,這個詞的寫法是「棊高一著縛手縛腳」。
古時候,《棋高一着縛手縛腳》這個成語的漢字寫法與現代基本相同,隻是有些字形會有些微的變化。
例句:
他在棋局中一着弈得好,讓對手陷入了棋高一着縛手縛腳的局面,最終獲得了勝利。
組詞:
放手、束手無策、一着不慎、脫缰之馬
近義詞:
牽制、制約、限制。
反義詞:
解縛、解手、自由。
【别人正在浏覽】